Tal vez nos cueste admitirlo,... o nos cueste escucharlo,... pero creo que estábamos más seguros con ella... de lo que estamos ahora. | Open Subtitles | ربما قد يكون من القاسى الإعتراف , أو من القسوة سماع ذلك لكنى أعتقد أننا كنا أكثر أماناً معها |
Sólo digamos que estábamos en el lugar indicado en el momento adecuado durante la última lluvia de meteoritos. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول أننا كنا في المكان الصحيح في الوقت المناسب أثناء السقوط النيزكي الأخير |
Pensé que estábamos en la luna. Ambos nos sentíamos como dos chicos de nuevo. | Open Subtitles | أظن أننا كنا بالغيمة التاسعة و كلينا شعرنا أننا صغار مرة أخرى. |
Me gustaría decir que estábamos haciendo el mismo progreso en nuestro verano... | Open Subtitles | كم أود القول بأننا كنا نحرز التقدم ذاته في صيفنا.. |
- Por Dios, Billy! Señorita Patterson! - Es lo que estábamos esperando! | Open Subtitles | يا الهي يابيلي ، سيدة بيترسون هذا الذي كنا ننتظره |
Sé que es una palabra muy fuerte, pero nos ayudó a replantearnos y entender los comportamientos que estábamos viendo. | TED | أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها. |
Recuerdo que estábamos ahí y mamá sacó la foto de la casa. | Open Subtitles | اتذكر اننا كنا هنا هذه عندما التقطت امى صورة المنزل |
Pensé que estábamos totalmente de acuerdo - | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّنا كُنّا في الإتفاقيةِ الكاملةِ |
Mire... yo no recuerdo mucho, pero si el Cuerpo de Marines dijo que estábamos allí, allí es donde estuvimos. | Open Subtitles | لا أتذكر الكثير ولكن إذا قالت البحرية اننا كنا هناك ، فهذا يعني أننا كنا هناك |
Quiero decir, que hemos cometido un error porque esto no está mal... habían síntomas de algo que salió mal... que estábamos ignorando. | Open Subtitles | يعني، أننا ارتكب خطأ لأن هذا ليس الفاسد في صميم، مثل وجود أعراض شيء ضلت طريقها أننا كنا تجاهل. |
¿Recuerdas esa canción, del verano pasado, con la que estábamos, como obsesionadas? | Open Subtitles | تذكر أن الأغنية من الصيف الماضي؟ أننا كنا مثل، هاجس؟ |
Se ha demostrado cruelmente que estábamos equivocados, y como resultado, la población de esos enclaves pagó un precio terrible en vidas humanas y desplazamiento a manos de los serbios de Bosnia. | UN | وقد اتضح لنا أننا كنا مخطئين خطأ مروعا، وكانت النتيجة أن سكان الجيوب دفعوا ثمنا فادحا من حيث الخسائر في اﻷرواح والتشريد على يدي الصرب البوسنيين. |
Impugnamos esta posición y sabemos ahora que estábamos en lo cierto. | UN | وشككنا في اﻷمر حينذاك، ونعلم اﻵن أننا كنا على حق. |
Estarán de acuerdo en que estábamos en lo cierto al comprometernos en la Declaración del Milenio a trabajar por | UN | وهم سيتفقون على أننا كنا محقين في تضمين إعلان الألفية الالتزام بالعمل من أجل |
Me amenazó con cortarme los dedos si os decía que estábamos casados. | Open Subtitles | لقد هدد بقطع أصابعي أذا قلت لكم بأننا كنا متزوجيين |
Esto es por lo que estábamos esperando, ...fama y fortuna están llamando... | Open Subtitles | هذا هو الحجز الذي كنا ننتظره الشهرة و الثروة تنادينا |
Con sus acciones, han manifestado claramente que el modus vivendi que estábamos tratando de promover simplemente no funciona. | UN | وبأعمالهم هذه، أوضحوا أن طريقة العمل البراغماتية التي كنا نسعى لتشجيعها فشلت. |
Dijo que estábamos mucho tiempo | Open Subtitles | قالَ بأنّنا كُنّا على ثانيةً، مِنْ ثانيةً لمدّة طويلة |
La disección significa que estábamos equivocados acerca del alcohol causando la crisis hipertensiva. | Open Subtitles | التسلخ يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن الضغط المفرط الناجم عن الكحول |
Ud. dijo que no debíamos preocuparnos, que estábamos a salvo. | Open Subtitles | قلت بأنّنا ما كان لزاما علينا أن نقلق، بأنّنا كنّا آمنون. |
Pero nada nos habría preparado para el diagnóstico extraño que estábamos a punto de enfrentar. | TED | حسنًا، لا شيء كان قد سيعدّنا للتشخيص الغريب الذي كنّا على وشك مواجهته |
Sí, nos dimos cuenta de que estábamos tratando de conseguir que aprendieras usando nuestros métodos. | Open Subtitles | نعم، لقد أدركنا أن كنا نحاول أن تحصل للتعرف على استخدام أساليب عملنا. |
Sólo puedo decir que estábamos muy cerca. | Open Subtitles | كل ما يمكنني قوله أنني أعتقد أننا كنّا قريبين |
No era consciente de que estábamos practicando en tal escenario. | Open Subtitles | لم أكن أدرك إننا كنا نتمرن .على هكذا سيناريو |
En primer lugar, tú eres la que ha dicho que estábamos abusando de ella físicamente, y solo hemos hecho lo que teníamos que hacer para conseguir que hiciera ¡las cosas de tu estúpida lista! | Open Subtitles | اولا انت الشخص الوحيد الذي قال باننا كنا نعتدي عليها جسديا ونحن فقط نقوم بما نحتاج القيام به |
No es que no sabíamos que lo que estábamos haciendo estaba mal. | Open Subtitles | إنه ليس مثل ما نعرف ما كنا نفعله كان خطأ |
Aunque no estábamos ni siquiera cerca de la Casa Blanca, por alguna razón, el Servicio Secreto se apareció para preguntar que estábamos haciendo enfrente a la Embajada de Arabia Saudita. | Open Subtitles | لسبب غير معلوم فإن المخابرات قد وصلت لتسألنا ماذا كنا نفعل بوقفتنا هذه فى الشارع بجانب |