"que estábamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أننا كنا
        
    • بأننا كنا
        
    • الذي كنا
        
    • التي كنا
        
    • اننا كنا
        
    • بأنّنا كُنّا
        
    • أنّنا كنّا
        
    • بأنّنا كنّا
        
    • الذي كنّا
        
    • أن كنا
        
    • أننا كنّا
        
    • إننا كنا
        
    • باننا كنا
        
    • ما كنا
        
    • ماذا كنا
        
    Tal vez nos cueste admitirlo,... o nos cueste escucharlo,... pero creo que estábamos más seguros con ella... de lo que estamos ahora. Open Subtitles ربما قد يكون من القاسى الإعتراف , أو من القسوة سماع ذلك لكنى أعتقد أننا كنا أكثر أماناً معها
    Sólo digamos que estábamos en el lugar indicado en el momento adecuado durante la última lluvia de meteoritos. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا كنا في المكان الصحيح في الوقت المناسب أثناء السقوط النيزكي الأخير
    Pensé que estábamos en la luna. Ambos nos sentíamos como dos chicos de nuevo. Open Subtitles أظن أننا كنا بالغيمة التاسعة و كلينا شعرنا أننا صغار مرة أخرى.
    Me gustaría decir que estábamos haciendo el mismo progreso en nuestro verano... Open Subtitles كم أود القول بأننا كنا نحرز التقدم ذاته في صيفنا..
    - Por Dios, Billy! Señorita Patterson! - Es lo que estábamos esperando! Open Subtitles يا الهي يابيلي ، سيدة بيترسون هذا الذي كنا ننتظره
    Sé que es una palabra muy fuerte, pero nos ayudó a replantearnos y entender los comportamientos que estábamos viendo. TED أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها.
    Recuerdo que estábamos ahí y mamá sacó la foto de la casa. Open Subtitles اتذكر اننا كنا هنا هذه عندما التقطت امى صورة المنزل
    Pensé que estábamos totalmente de acuerdo - Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا كُنّا في الإتفاقيةِ الكاملةِ
    Mire... yo no recuerdo mucho, pero si el Cuerpo de Marines dijo que estábamos allí, allí es donde estuvimos. Open Subtitles لا أتذكر الكثير ولكن إذا قالت البحرية اننا كنا هناك ، فهذا يعني أننا كنا هناك
    Quiero decir, que hemos cometido un error porque esto no está mal... habían síntomas de algo que salió mal... que estábamos ignorando. Open Subtitles يعني، أننا ارتكب خطأ لأن هذا ليس الفاسد في صميم، مثل وجود أعراض شيء ضلت طريقها أننا كنا تجاهل.
    ¿Recuerdas esa canción, del verano pasado, con la que estábamos, como obsesionadas? Open Subtitles تذكر أن الأغنية من الصيف الماضي؟ أننا كنا مثل، هاجس؟
    Se ha demostrado cruelmente que estábamos equivocados, y como resultado, la población de esos enclaves pagó un precio terrible en vidas humanas y desplazamiento a manos de los serbios de Bosnia. UN وقد اتضح لنا أننا كنا مخطئين خطأ مروعا، وكانت النتيجة أن سكان الجيوب دفعوا ثمنا فادحا من حيث الخسائر في اﻷرواح والتشريد على يدي الصرب البوسنيين.
    Impugnamos esta posición y sabemos ahora que estábamos en lo cierto. UN وشككنا في اﻷمر حينذاك، ونعلم اﻵن أننا كنا على حق.
    Estarán de acuerdo en que estábamos en lo cierto al comprometernos en la Declaración del Milenio a trabajar por UN وهم سيتفقون على أننا كنا محقين في تضمين إعلان الألفية الالتزام بالعمل من أجل
    Me amenazó con cortarme los dedos si os decía que estábamos casados. Open Subtitles لقد هدد بقطع أصابعي أذا قلت لكم بأننا كنا متزوجيين
    Esto es por lo que estábamos esperando, ...fama y fortuna están llamando... Open Subtitles هذا هو الحجز الذي كنا ننتظره الشهرة و الثروة تنادينا
    Con sus acciones, han manifestado claramente que el modus vivendi que estábamos tratando de promover simplemente no funciona. UN وبأعمالهم هذه، أوضحوا أن طريقة العمل البراغماتية التي كنا نسعى لتشجيعها فشلت.
    Dijo que estábamos mucho tiempo Open Subtitles قالَ بأنّنا كُنّا على ثانيةً، مِنْ ثانيةً لمدّة طويلة
    La disección significa que estábamos equivocados acerca del alcohol causando la crisis hipertensiva. Open Subtitles التسلخ يعني أنّنا كنّا مخطئين بشأن الضغط المفرط الناجم عن الكحول
    Ud. dijo que no debíamos preocuparnos, que estábamos a salvo. Open Subtitles قلت بأنّنا ما كان لزاما علينا أن نقلق، بأنّنا كنّا آمنون.
    Pero nada nos habría preparado para el diagnóstico extraño que estábamos a punto de enfrentar. TED حسنًا، لا شيء كان قد سيعدّنا للتشخيص الغريب الذي كنّا على وشك مواجهته
    Sí, nos dimos cuenta de que estábamos tratando de conseguir que aprendieras usando nuestros métodos. Open Subtitles نعم، لقد أدركنا أن كنا نحاول أن تحصل للتعرف على استخدام أساليب عملنا.
    Sólo puedo decir que estábamos muy cerca. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله أنني أعتقد أننا كنّا قريبين
    No era consciente de que estábamos practicando en tal escenario. Open Subtitles لم أكن أدرك إننا كنا نتمرن .على هكذا سيناريو
    En primer lugar, tú eres la que ha dicho que estábamos abusando de ella físicamente, y solo hemos hecho lo que teníamos que hacer para conseguir que hiciera ¡las cosas de tu estúpida lista! Open Subtitles اولا انت الشخص الوحيد الذي قال باننا كنا نعتدي عليها جسديا ونحن فقط نقوم بما نحتاج القيام به
    No es que no sabíamos que lo que estábamos haciendo estaba mal. Open Subtitles إنه ليس مثل ما نعرف ما كنا نفعله كان خطأ
    Aunque no estábamos ni siquiera cerca de la Casa Blanca, por alguna razón, el Servicio Secreto se apareció para preguntar que estábamos haciendo enfrente a la Embajada de Arabia Saudita. Open Subtitles لسبب غير معلوم فإن المخابرات قد وصلت لتسألنا ماذا كنا نفعل بوقفتنا هذه فى الشارع بجانب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus