"que esta cifra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن هذا الرقم
        
    • أن هذا العدد
        
    • بأن هذه الأرقام
        
    • أن هذا المبلغ
        
    • أن هذه القيمة
        
    • أن هذه النسبة
        
    • أن يصل هذا العدد
        
    • أن يرتفع هذا الرقم
        
    • أن يزيد هذا العدد
        
    • أن يرتفع هذا المبلغ
        
    • أن هذه الأرقام
        
    • لهذا الرقم
        
    • بأن هذا الرقم
        
    • أن يزداد هذا العدد
        
    • أن يزيد هذا الرقم
        
    Aunque los grupos milicianos habían presentado listas con 4.665 nombres de candidatos al programa, se consideró que esta cifra era exagerada. UN وفيما أوردت جماعات الميليشيا قوائم بنحو 665 4 اسما من أجل البرنامج، يعتقد أن هذا الرقم مبالغ فيه.
    Talab explicó que esta cifra relativamente baja en comparación con la del año anterior, obedecía a que había menos tierras que pudieran confiscarse. UN وأوضح طالب أن هذا الرقم المنخفض نسبيا مقارنة بالسنة السابقة، يمكن تفسيره بأن اﻷراضي التي يمكن مصادرتها أصبحت أقل.
    Se consideró que esta cifra sería más adecuada, con miras a promover la uniformidad del régimen jurídico aplicable, que una cifra más baja. UN ورئي أن هذا الرقم أكثر ملاءمة في ضوء الهدف المتمثل في تحقيق تساوق القوانين، مما سيكونه رقم أدنى منه.
    El Grupo de supervisión considera que esta cifra no es más que una parte de todos los buques y aeronaves que han entrado realmente en Somalia, cuyo número exacto se desconoce. UN ويرى فريق الرصد أن هذا العدد يمثل جزءا فقط من مجموع المراكب والطائرات التي دخلت إلى الصومال، حيث لا تعرف الأرقام بدقة.
    Cabe señalar que esta cifra se refiere únicamente a Inglaterra y Gales. UN علماً بأن هذه الأرقام تشير إلى إنكلترا وويلز فقط.
    El Grupo de los 77 y China acordaron un nivel de recursos de 2.532.331.200 dólares en el entendimiento de que esta cifra permitiría a las Naciones Unidas aplicar plenamente todos los programas y las actividades establecidos por mandato. UN ووافقت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على مستوى للموارد يبلغ ٢٠٠ ٣٣١ ٥٣٢ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة على أساس أن هذا المبلغ سيسمح لﻷمم المتحدة بتنفيذ برامجها وأنشطتها المأذون بها تنفيذا تاما.
    Según se menciona en el párrafo 123 supra, el Grupo considera que esta cifra está sobrevalorada y que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual del 75%. UN وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع.
    El Grupo observa que esta cifra se basa en un cálculo que parte del precio original contratado y prevé los créditos adecuados por los diferentes pagos recibidos. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الرقم يستند إلى حساب يبدأ بالسعر الأصلي للعقد، ويقدم ائتمانات مناسبة للمدفوعات المختلفة المتلقاة.
    El Grupo observa que esta cifra se basa en un cálculo que parte del precio original contratado y prevé los créditos adecuados por los diferentes pagos recibidos. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الرقم يستند إلى حساب يبدأ بالسعر الأصلي للعقد، ويقدم ائتمانات مناسبة للمدفوعات المختلفة المتلقاة.
    La Comisión señala que esta cifra puede ser elevada, habida cuenta del reducido tamaño de la plantilla de la Fuerza. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم قد يكون رقما مرتفعا بالنظر إلى قلة عدد موظفي القوة.
    Los expertos estiman que esta cifra llegará a los 2 millones al final del año. UN ويقدر الخبراء أن هذا الرقم سيصل إلى المليون بحلول نهاية العام.
    De acuerdo con los cálculos realizados por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, se estima que esta cifra ascendió a un total de 700.000 personas en UN وقد بينت تقديرات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أن هذا الرقم وصل إلى 700 ألف مهاجر خلال الفترة من 1990 إلى 1997.
    La Comisión entiende que esta cifra cambiará de ahora al cierre de las cuentas. UN وتفهم اللجنة أن هذا الرقم سيتغير بين الآن وموعد إقفال الحسابات.
    Es relevante destacar que esta cifra se encuentra al límite de los valores mínimos necesarios para el reemplazo de las generaciones (véanse los anexos III). UN والجدير بالذكر أن هذا الرقم يقع في حدود القيم الدنيا اللازمة لتعاقب الأجيال.
    La Comisión Consultiva entiende que esta cifra no se modificará durante el bienio 1998-1999 ya que no se han solicitado puestos adicionales para esta actividad. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط.
    Cabe señalar que esta cifra se refiere únicamente a Gran Bretaña (Inglaterra, Gales y Escocia). UN علماً بأن هذه الأرقام تتعلق ببريطانيا العظمى (إنكلترا وويلز واسكتلندا) فقط.
    Cabe observar que esta cifra comprende el personal temporario para reuniones, que era una partida separada en el presupuesto de 1997. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المبلغ يشمل المساعدة المؤقتة للاجتماعات، التي كانت بندا مستقلا في ميزانية عام ١٩٩٧.
    Según se menciona en el párrafo 123 supra, el Grupo considera que esta cifra está sobrevalorada y que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual del 75%. UN وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع.
    Los estudios sobre el consumo realizados en 1995 pusieron de manifiesto que esta cifra alcanza el 70 por ciento. UN وأظهرت البحوث التي أجريت لدى المستهلكين في عام ٥٩٩١ أن هذه النسبة هي ٠٧ في المائة.
    Está previsto que esta cifra se sitúe en torno a los tres millones en 2013. UN ويتوقع أن يصل هذا العدد إلى حوالي ثلاثة ملايين مسافر في عام 2013.
    Quince millones de niños han quedado huérfanos como consecuencia del SIDA, y es de temer que esta cifra aumente considerablemente en los próximos años. UN وأدت الإصابة بالإيدز إلى تيتم 15 مليون طفل ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم ارتفاعا حادا خلال السنوات المقبلة.
    Anualmente más de 200 millones de personas son afectadas por desastres naturales y es probable que esta cifra aumente. UN وهناك ما يزيد على 200 مليون شخص يتأثرون بالكوارث الطبيعية، ويرجح أن يزيد هذا العدد.
    La UNOPS espera que esta cifra aumente una vez que se resuelvan los casos para los cuales se habían consignado créditos en el estado financiero. UN ويتوقع المكتب أن يرتفع هذا المبلغ بمجرد تسوية الحالات التي رُصد لها اعتماد كامل في البيان المالي.
    Population Trends 134 (2008), Oficina de Estadísticas Nacionales. Cabe señalar que esta cifra se refiere únicamente a Inglaterra y Gales. UN opulation Trends 134 (2008), Office of National Statistics، يلاحظ أن هذه الأرقام عن إنكلترا وويلز فقط.
    Según se explica en el párrafo 646 supra, el Grupo ha calculado que esta cifra representa el 16,4% del valor del contrato, y no el 25% como afirmaba Bhagheeratha. UN وحسبما بيّنته الفقرة 646 أعلاه، وجد الفريق عند حسابه لهذا الرقم أنه يمثل نسبة 16.4 في المائة من قيمة العقد، وليس نسبة 25 في المائة التي زعمتها شركة بهاغيراتا.
    Señor, ¿no crees que esta cifra tiene uno "cero" menos? Open Subtitles سيدي.. ألا تعتقد بأن هذا الرقم له صفر واحد فقط؟
    Se prevé que esta cifra aumentará con el regreso de las personas desplazadas y con la reunión de mejores datos. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد مع عودة النازحين ومع تحسن عملية جمع البيانات.
    Se prevé que esta cifra aumente con las medidas adoptadas en 2006. UN وبالتدابير المتخذة في 2006 من المتوقع أن يزيد هذا الرقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus