"que esta es la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن هذه هي
        
    • أن هذا هو
        
    • بأن هذه هي
        
    • ان هذا هو
        
    • بأن هذا هو
        
    • أن هذا الإجراء يشكل
        
    • فهذه هي
        
    • وهو بأنّها
        
    • أنّ هذه هي
        
    • أنّها اللّافتة
        
    • أن هذه الجلسة هي
        
    Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    De hecho, creo que esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    Bueno, ¿por qué lo haría cuando resulta que sé que esta es la llave que abre la puerta? Open Subtitles حسناً , ولماذا أفعل بينما أعلم أن هذا هو المفتاح الذي يفتح هذا الباب ؟
    ¿Estás segura que esta es la única manera en que puedes tener un orgasmo? Open Subtitles هل أنت متأكدة من أن هذا هو السبيل الوحيدة لتبلغي هزة الجماع؟
    Los expertos en pedofóbia... ambos... dicen que esta es la forma de deshacerte de ella. Open Subtitles المرتابين من الأطفال يختبرون كلاهما لنقل بأن هذه هي الطريقة لتبعد هذا الشيء
    Pero ya convencí a los demás que esta es la única opción. Open Subtitles و لكني بالفعل أقنعت الآخرين ان هذا هو خيارهم الوحيد
    Nuestra Santa Madre Iglesia es conducida por creencias, y nos escogemos creer que esta es la Lanza de Longino. Open Subtitles الكنيسة الام المقدسه هي مدفوعه من قِبَل الايمان, ونختار للاعتقاد بأن هذا هو الرمح من لونجينوس.
    Creo que esta es la mitad de datos de un solo telescopio. TED أظن أن هذه هي نصف البيانات من تلسكوب واحد فقط.
    No, no, no, te prometo que esta es la última vez que escucharás una historia de amor saliendo de mi departamento. Open Subtitles لا ، لا ، لا أعدك أن هذه هي آخر مرة. ستسمعين فيها قصة حب قادمة من شقتي.
    Creo que esta es la última vez que comeremos su pescado frito. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي آخر مرّة نتناول فيها سمكها المقليّ
    Pero espero que entiendas que esta es la vida para la cual fuiste elegida... Open Subtitles ‏‏لكن آمل أن تدركي أن هذه هي الحياة ‏التي تم اختيارك لتعيشيها،‏
    El Brasil considera que esta es la mejor manera —la manera legítima— de enfrentar la situación que sufre Haití. UN وتعتقد البرازيل أن هذه هي أفضل طريقة مشروعة لمواجهة الحالة في هايتي المعذبة.
    Teniendo en cuenta que esta es la última sesión plenaria que tengo el honor de presidir, permítanme realizar algunos breves comentarios. UN حيث أن هذه هي آخر جلسة عامة أتشرف برئاستها، أرجوا أن تسمحوا لي باﻹدلاء ببضعة تعليقات موجزة.
    Creemos firmemente que esta es la causa fundamental de la crisis. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا هو السبب اﻷساسي لﻷزمة.
    Creo firmemente —el Canadá cree firmemente— que esta es la forma en la que debemos continuar nuestra labor en el futuro. UN وأؤمن إيمانا قويا، وتؤمن كندا إيمانا قويا، أن هذا هو السبيل الذي ينبغي أن نستمر فيه ﻹدارة عملنا في المستقبل.
    Estamos convencidos de que esta es la verdadera vía hacia la seguridad y la prosperidad social y económica para nuestro país y el mundo. UN ونحن نعتقد أن هذا هو الطريق الحق المؤدي إلى اﻷمن والازدهار الاجتماعي والاقتصادي لبلدنا وللعالم.
    Estamos firmemente convencidos de que esta es la base jurídica internacional para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا هو اﻷساس القانوني الدولي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    No tenemos duda de que esta es la verdad, pero no es toda la verdad. UN ولا يراودنا شك بأن هذه هي الحقيقة؛ إلا أنها ليست الحقيقة كاملة.
    ¿Me equivoco al suponer que esta es la razón de su visita? Open Subtitles اجرؤ على الاعتقاد ان هذا هو السبب لحضورك هنا اليوم
    Tenemos la firme convicción de que esta es la única solución sostenible del conflicto. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا هو الحل المستدام الوحيد للصراع.
    Aunque el proyecto de ley no recoge plenamente la petición de cambio de circunstancias presentada el año 2000, el Gobierno de la República de las Islas Marshall estima que esta es la primera medida efectiva que los Estados Unidos han tomado para atender las cuestiones nucleares pendientes, lo que llevará a abordar las cuestiones de la desposesión de bienes y el acceso a una atención de salud adecuada. UN وعلى الرغم من أن مشروع القانون لا يعالج بالكامل الالتماس المبني على أساس تغير الظروف المقدم في عام 2000، فإن حكومة جزر مارشال ترى أن هذا الإجراء يشكل الخطوة الفعلية الأولى التي اتخذتها الولايات المتحدة للتصدي للقضايا النووية المعلقة، وسيعالج مسألة فقدان الممتلكات ويساعد في الحصول على الرعاية الصحية المناسبة.
    Así que esta es la imagen que es la prueba experimental que el electrón se ha dividido. Open Subtitles إذن فهذه هي الصورة والتي هي دليل التجربة على أن الإلكترون قد إنقسم
    Sabes tan bien como yo, que esta es la única manera de solucionar esto. Open Subtitles والآن، أنت تعرف الأمر كما أعرفه أنا، وهو بأنّها الوسيلة الوحيدة لحلّ الأمور
    Y creemos que esta es la primera vez que un programa y una transformación han sido fundidos directamente en los materiales. TED ونظنّ أنّ هذه هي المرّة الأولى التي كان فيها برنامج و تحوّل مجسّدين مباشرة في المواد نفسها.
    No creerás que esta es la única. Open Subtitles -لا يمكن أنّها اللّافتة الوحيدة .
    Habida cuenta de que esta es la última reunión del quincuagésimo séptimo período de sesiones, la cuestión de la acreditación de las organizaciones no gubernamentales será examinada en el quincuagésimo octavo período de sesiones bajo el tema correspondiente. UN وحيث أن هذه الجلسة هي الجلسة الأخيرة التي تعقدها الجمعية العامة خلال الدورة السابعة والخمسين، فإن مسألة تفويض المنظمات غير الحكومية سيجري تناولها إذا في الدورة الثامنة والخمسين في إطار البند ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus