"que establece la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي أرساها الميثاق
        
    • التي أرساها ميثاق
        
    • المبينة في الميثاق
        
    • التي ينص عليها الميثاق
        
    • المبيﱠنة في الميثاق
        
    • المحددة في الميثاق
        
    • المنصوص عليها في الميثاق
        
    v) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, habrían impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta de las Naciones Unidas; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها ميثاق الأمم المتحدة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    Apoyamos el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes, sobre la base del principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa, de conformidad con los derechos y obligaciones que establece la Carta para ambas categorías de miembros, distribución que debe tener en cuenta los intereses y las aspiraciones de la región de América Latina y el Caribe. UN ونحن نؤيد زيادة عدد اﻷعضاء الجدد الدائمين وغيــر الدائميــن علــى أســـاس مبدأ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافــي العــادل، وفقا للحقــوق والواجبات المبينة في الميثاق لكل من الفئتين من اﻷعضــاء. وينبغــي أن يراعى في توزيع المقاعــد هــذا مصالح وتطلعات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Nuestra Organización se verá abocada a la impotencia si no cuenta tanto con el necesario apoyo político de sus Estados Miembros, como con los recursos que éstos ponen a su disposición, particularmente mediante el pago íntegro, puntual y sin condiciones de sus cuotas financieras, de acuerdo con las obligaciones que establece la Carta. UN إن منظمتنا ستصبح عاجزة ما لم تحصل على الدعم السياسي اللازم من دولها اﻷعضاء والموارد التي يتعين أن توفرها لها، وخاصة عن طريق دفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شرط، وفقا للالتزامات التي ينص عليها الميثاق.
    Se discutió también sobre la naturaleza y efectividad de las sanciones, la eficacia del seguimiento que hace el Comité, el procedimiento de reexamen y todos los procedimientos que establece la Carta Social Europea. UN كما دار النقاش حول طبيعة العقوبات ومدى فعاليتها وفعالية إجراءات المتابعة التي تطبقها اللجنة، فضلاً عن مدى فعالية الاجراء الخاص بالاستعراض وسائر الاجراءات المنصوص عليها في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    v) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, habrían impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta de las Naciones Unidas; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها ميثاق الأمم المتحدة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    v) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, habrían impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta de las Naciones Unidas; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها ميثاق الأمم المتحدة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    g) Por hechos anteriores al nombramiento del funcionario que se hubieran conocido después de la contratación y que, en razón de las normas que establece la Carta, habrían impedido su nombramiento. UN (ز) اكتشاف وقائع سابقة لتعيين الموظف كان من شأنها أن تحول دون تعيينه بموجب المعايير التي ينص عليها الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus