Si esos gobiernos así lo desearan, el Consejo de Seguridad podría solicitar al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario y podría instar a los Estados Miembros a que contribuyeran a dicho fondo. | UN | وإذا ما رغبت الحكومات في ذلك، فإنه يمكن لمجلس اﻷمن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تساهم فيه. |
Con respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades encaminadas a la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طُلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بموجب قرار الجمعية العامة ٠٥/٦٦١ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
Este órgano pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario voluntario que sufragara el costo de la participación de los Estados Miembros en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | وطلبت هذه الهيئة من الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لدفع تكاليف مشاركة الدول الأعضاء النامية في اجتماعات اللجنة. |
En virtud del proyecto de decisión IV, el Consejo Económico y Social solicitaría al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario voluntario general para prestar apoyo a la Red regional oficiosa de las Naciones Unidas de organizaciones no gubernamentales. | UN | وبموجب مشروع المقرر الرابع، يقوم المجلس بالطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني عام للتبرعات الطوعية دعما لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية للمنظمات غير الحكومية. |
En el párrafo 4 de la resolución 900 (1994) del Consejo se invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para la reconstrucción de Sarajevo. | UN | وقد دعي اﻷمين العام، بموجب الفقرة ٤ من القرار ٩٠٠ )١٩٩٤(، الى إنشاء صندوق استئماني ﻹعادة تعمير سراييفو. |
14. En su resolución 47/92, la Asamblea General invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Cumbre. | UN | ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده. |
El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها. |
En particular la Comisión tomó nota de que, en el párrafo 5 de esa resolución, la Asamblea General había pedido al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario separado para que la Comisión pudiera conceder, en consulta con el Secretario General, asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión que la solicitasen. | UN | وبصورة خاصة، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد طلبت الى اﻷمين العامة، في الفقرة ٥ من ذلك القرار، أن ينشئ صندوقا استئمانيا مستقلا للجنة لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية اﻷعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع اﻷمين العام. |
Respecto a la violencia contra la mujer, en su resolución 50/166, de 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General pidió al UNIFEM que estableciera un fondo fiduciario para fortalecer sus actividades destinadas a eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، طلبت الجمعية العامة إلى الصندوق في قرارها ٥٠/١٦٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز أنشطته في هذا المجال. |
En el párrafo 9 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y para el cual se aceptarían contribuciones voluntarias de Estados, instituciones privadas y particulares. | UN | وفي الفقرة 9 من القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتخلص من المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، يقبل تبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة والأفراد. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario destinado a recibir contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de otras instituciones interesadas en aportar recursos financieros para las actividades del Comité de apoyo a la cooperación internacional en cuestiones de tributación, incluido el apoyo a la participación de expertos de países en desarrollo. | UN | وطلب المجلس في القرار ذاته إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتسلم التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية. |
25. En el párrafo 4 de su resolución 900 (1994), el Consejo de Seguridad invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo. | UN | ٢٥ - طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في الفقرة ٤ من قراره ٩٠٠ )١٩٩٤( أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقــي التبرعــات لاستعادة الخدمــات العامة الضرورية في سراييفو. |
24. En el párrafo 4 de su resolución 900 (1994), de 4 de marzo de 1944, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo. | UN | ٢٤ - طلب مجلس اﻷمن، في الفقرة ٤ من قراره ٩٠٠ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي مساهمات ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو. |
Se recuerda que la Junta de Comercio y Desarrollo en su 43° período de sesiones, celebrado en octubre de 1996, había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estableciera un fondo fiduciario para aumentar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | ١٩ - ومن الجدير بالذكر أن مجلس التجارة والتنمية، في دورته الثالثة واﻷربعين، المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، طلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن ينشئ صندوقا استئمانيا من أجل زيادة مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها اﻷونكتاد. |
22. A ese respecto, tal vez la Comisión desee recordar que, de conformidad con la resolución 48/32 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1993, se pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI. | UN | 22- وفي ذلك الصدد، قد تود اللجنة أن تستذكر قرار الجمعية العامة 48/32 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لمنح البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال مساعدات خاصة بالسفر. |
En su resolución 50/71 B, la Asamblea General, además de pedirme que continuara proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente, me pidió que estableciera un fondo fiduciario al que los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales pudieran aportar contribuciones voluntarias adicionales para ejecutar el programa de trabajo del Comité. | UN | ١٤ - في إطار ما طلبته إلي الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٧١ باء من مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، طلبت إلي أيضا إنشاء صندوق استئماني يمكن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تودع فيه تبرعات إضافية من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
Por lo tanto, hay que felicitarse por el hecho de que el UNIFEM centrara su programa de derechos de la persona en torno del postulado de los derechos de la mujer como ser humano, la eliminación de la violencia contra la mujer y la toma de conciencia por parte de la mujer de los derechos que le corresponden y de que estableciera un fondo fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | ومن الواجب أن يُرحب بالتالي بما قام به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من توجيه برنامجه المتصل بحقوق اﻷفراد نحو مراعاة حقوق المرأة بوصفها كائنا إنسانيا، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتوعية المرأة بشأن حقوقها، إلى جانب إنشاء صندوق استئماني للقضاء على العنف ضد المرأة. |
En su comunicado del 13 de noviembre, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana también instó al Consejo de Seguridad a que estableciera un fondo fiduciario con ese fin. | UN | وحث أيضا مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في بيانه الصادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر مجلس الأمن على إنشاء صندوق استئماني لذلك الغرض. |
1. En su resolución 47/92, de 16 de diciembre de 1992, la Asamblea General, entre otras cosas, invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ١ - كان مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أنها دعت اﻷمين العام إلى إنشاء صندوق استئماني وإلى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعقده. |
Invitó asimismo al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario, movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Conferencia en la Cumbre (párr. 19). | UN | ودعت أيضا اﻷمين العام الى إنشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده )الفقرة ١٩(. |
1. En su resolución 47/92, la Asamblea General, entre otras cosas, invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario y movilizara contribuciones voluntarias de fuentes públicas y privadas a fin de financiar las actividades adicionales necesarias para los preparativos y la celebración de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social. | UN | ١ - كان مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ انها دعت اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعقده. |
El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها. |