"que estamos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أننا على
        
    • أننا في
        
    • اننا على
        
    • بأننا على
        
    • أنّنا على
        
    • نحن على
        
    Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que estamos a un paso del próximo siglo. UN ومن المؤكد أن هذا السيناريو المقبض للنفس يضر بمستقبل اﻷمــــم المتحدة، وخصوصا أننا على بعد خطوات قليلة من القرن المقبل.
    El Sr. Duarte ha mencionado que estamos a escasos pasos de un avance decisivo. UN فلقد ذكر السيد دوارتي أننا على بعد خطوة واحدة لتحقيق إنجاز هام.
    Me han dicho que estamos a punto de abandonar la galaxia Pegasus. Open Subtitles قيل لي أننا على وشك عبور الحافة الخارجية لمجرة بجاسوس
    Si, dice ella, algo así. OK, eso quiere decir que estamos a la mitad de la historia. TED قالت نعم، شئ من هذا القبيل. حسنا، هذا يعني أننا في نصف القصة.
    Así que estamos a punto, en 2015, de un logro asombroso, la escolarización del mundo. TED ونحن نظن اننا على مسار يمتد الى 2015 وسوف نحقق انجازات كبيرة في مجال التدريس حول العالم
    Quiere decir, sencillamente, que estamos a 18.000 kilómetros de Francia. UN إنه يعني بكل بساطة أننا على مسافة ٠٠٠ ١٨ كيلومتر من فرنسا.
    Es a nosotros, los Estados Miembros, a quienes corresponde dar muestra de ambición, de valor y clarividencia para demostrar que estamos a la altura de este reto. UN وعلينا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نبدي ما يلزم من طموح وشجاعة ووضوح رؤية حتى نقدم الدليل على أننا على مستوى هذا التحدي.
    No podemos continuar aplicando este enfoque que tan solo consiste en una expresión de deseos, puesto que nos hace creer que estamos a punto de salir del estancamiento en la Conferencia. UN ولا يسعنا الاستمرار في نهج التمني هذا، الذي يجعلنا نعتقد أننا على وشك كسر الجمود في المؤتمر.
    A pesar del enorme progreso logrado en revertir la epidemia, lo cierto es que estamos a unas pocas mutaciones virales para que ocurra un desastre. TED على الرغم من التطور اللافت الذي حققناه في إبطال آثار الوباء، إلا أن الحقيقة أننا على بعد بضعة طفرات فيروسية من كارثة.
    Creo que estamos a punto de averiguar quien es el amante. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أننا على وشك معرفة هوية المذنب
    Esto significa que estamos a nueve bayas de la inanición. Open Subtitles هذا يعنى أننا على بعد تسع خطوات من الجوع
    - No lo sé. Pero estoy seguro que estamos a punto de averiguarlo. Open Subtitles لا أدري، لكنني أظن أننا على وشك معرفة هذا
    Quería hacerle saber que estamos a punto de encender el motor de agujeros de gusano. Open Subtitles أردت أن أعلمك أننا على وشك إشعال دفع الثقب الدودي
    Creo que estamos a punto de averiguarlo, Capitán. Open Subtitles أعتقد أننا على وشك إكتشاف ذلك، أيُها القائد.
    Lo único que sé es que estamos a punto de comenzar una vida juntos y esto es muy extraño Open Subtitles كل ما أعرفه، أننا على وشك بدلية حياة معاً، و هذا شعور غريب.
    Lo único que sé es que estamos a punto de comenzar una vida juntos y esto es muy extraño Open Subtitles كل ما أعرفه، أننا على وشك بدلية حياة معاً، و هذا شعور غريب.
    La razón por la que tenemos que asumir la responsabilidad es que estamos a cargo. TED و السبب وراء تحملنا المسؤولية هو أننا في موقع القيادة
    Espera. Así que estamos a salvo aquí pero una vez fuera, entonces... Open Subtitles لحظه , معنا هذا أننا في أمان داخل هذا المكان ..ولكن ما إن نخرج فنحن في خطر ؟
    No saben que estamos a bordo. No hay razones para que tenga una custodia fuerte. Open Subtitles انهم لا يعلموا اننا على السفينة ليس هناك سبب لحراسة قوية
    Hoy vine a decirles que estamos a las puertas de otro gran cambio, y que este cambio, sorprendentemente, vendrá nuevamente de la fabricación. TED أنا هنا اليوم لأخبركم بأننا على وشك تغيير ضخم آخر وأن هذا التغيير المدهش بما فيه الكفاية سوف يأتي من التصنيع مرة أخرى
    Creo que estamos a punto de averiguarlo, ¿no es así? Open Subtitles أعتقد أنّنا على وشك معرفة ذلك، أليس كذلك؟
    Basándonos en el tiempo que estuvimos en el hiperespacio... estimo que estamos a 1.200 años-luz de la Tierra. Open Subtitles بالنظر إلى الوقت الذي أخذناه في الفضاء نحن على بُعد 1200 سنة ضوئية من الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus