"que estamos considerando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعروض علينا
        
    • الذي ننظر فيه
        
    El informe del Secretario General que estamos considerando demuestra el progreso importante que se ha logrado en el fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Indonesia se complace en patrocinar el proyecto de resolución y firmar el Acuerdo que estamos considerando. UN ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن.
    Mi delegación apoya el proyecto de resolución que estamos considerando y propone su aprobación por consenso. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    El informe que estamos considerando es rico en ideas y propuestas que suscitan numerosos comentarios a mi delegación. UN إن التقرير الذي ننظر فيه زاخر بآراء ومقترحات توفر لوفدي مادة دسمة للتفكير.
    También está literalmente enferma por pandemias tales como la malaria, cuestión comprendida en el tema 12 del programa, que estamos considerando. UN فهي مريضة أيضا بالمعني الحرفي للكلمة بفعل أوبئة مثل الملاريا، وهي موضوع يشمله البند 12 من جدول الأعمال الذي ننظر فيه.
    Lo mismo hace el artículo IV, que la enmienda que estamos considerando cita de manera selectiva e incompleta. UN ونفس الشيء ينطبق أيضا على المادة الرابعة التي يُقتبس منها التعديل المعروض علينا على نحو انتقائي وغير كامل.
    El informe que estamos considerando refleja con objetividad las limitaciones y las posibilidades que tenemos ante nosotros y traduce también un optimismo tenue pero estimulante basado precisamente en el progreso que ha sido posible conseguir hasta ahora. UN ويبين التقرير المعروض علينا تبيانا موضوعيا العوامل التي تحد من قدرتنا واﻹمكانيات المتاحة لنا، كما يعرب عن قدر ضئيل من التفاؤل وإن كان حفازا استنادا إلى التقدم الذي أمكن إحرازه حتى اﻵن.
    Fueron los que originaron este proceso y gracias a ellos muchos de nosotros auspiciamos hoy el texto del proyecto de resolución que estamos considerando. UN فقد بدأت هذه البلدان هذه العملية وبفضلها أصبح عدد كبير من بيننا يؤيد نص مشروع القرار المعروض علينا.
    El proyecto de resolución que estamos considerando dispondría la continuación de ese debate durante este período de sesiones y que el Grupo de Trabajo de composición abierta presentara un nuevo informe antes de su finalización. UN ومشروع القرار المعروض علينا ينص على استمرار هذه المناقشات في الدورة الحالية وعلى تقديم الفريق العامل المفتوح العضوية لتقرير آخر قبل انتهاء الدورة.
    Pese a las modificaciones introducidas, el informe del Consejo que estamos considerando en este debate no es una excepción a la regla anterior. UN وتقرير المجلس لهذا العام، المعروض علينا في الوثيقـــة A/50/2، رغم الاضافات التي أدخلت عليه، لا يشذ عن هـــذه القاعــدة.
    Mientras tanto, Fiji se unirá al consenso sobre el proyecto de resolución que estamos considerando, porque aun así consideramos que es un paso en la dirección correcta. UN فـــي الوقــت نفســه، ستشارك فيجي فــــي توافــــق اﻵراء بشـــأن مشــروع القــــرار المعروض علينا ﻷننــــا لا نزال نعتبره خطـــــوة فـــي الاتجاه الصحيح.
    En el proyecto de resolución que estamos considerando se indica que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas y de la Organización de Cooperación Económica es promover la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario. UN ويشير مشروع القرار المعروض علينا إلى أنه من بين الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي تعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والإنساني.
    El proyecto de resolución que estamos considerando, relativo al papel de los diamantes en la promoción de los conflictos, da testimonio de la dedicación de todos los participantes en el proceso de paz de Kimberley a la solución del problema. UN ومشروع القرار المعروض علينا بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات يقف شاهدا على عزم كل المشاركين في عملية كيمبرلي على العمل جنبا إلى جنب للتصدي لهذه المشكلة.
    El informe que estamos considerando, y que figura en el documento A/49/2, es un requisito del párrafo 1 del Artículo 15 y del párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن التقرير المعروض علينا في الوثيقة A/49/2 أعد وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة، والفقرة ٣ من المادة الرابعة والعشرين من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El proyecto de resolución que estamos considerando hoy resalta la importante labor que está llevando a cabo el Organismo en diversos ámbitos: salvaguardias, asistencia técnica, seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de los desechos radiactivos, por nombrar sólo unos pocos. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبرز العمل الذي تقوم به الوكالة في عدد من المجالات - الضمانات والمساعدة الفنية، واﻷمان النووي، والحماية من الاشعاع، وتصريف النفايات الاشعاعية، وهذا قليل من كثير.
    El texto del proyecto de resolución que estamos considerando reproduce con ligeros cambios el texto de la resolución de la Asamblea General 47/54 C, aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones sin votación. UN إن نص مشروع القرار المعروض علينا نسخة عن نص قرار الجمعية العامة ٤٧/٥٤ جيم المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين دون تصويت، مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة عليه.
    Sr. Kumamaru (Japón) (interpretación del inglés): El proyecto de resolución que estamos considerando es de gran interés y suma importancia para mi delegación, así como para muchas otras. UN السيد كومامارو )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يثير مشـروع القرار المعروض علينا اهتماما كبيرا ويتسم بأهمية كبيــرة بالنسبة لوفدي باﻹضافة إلى كثير من الوفود اﻷخرى.
    Sra. GHOSE (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, voy a ser muy breve, dado que ya me referí anteriormente a este tema, que es el del proyecto de decisión que estamos considerando. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثلة الهند السفيرة غوسة. السيدة غوسة )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: سأكون وجيزة جدا في كلامي نظرا ﻷني تحدثت سابقا عن هذا الموضوع وسأتناول مشروع المقرر المعروض علينا اﻵن.
    Compartimos ese criterio y creemos que para desarrollar plenamente esa asociación debe crearse una base adecuada, de acuerdo con los términos del proyecto de resolución que estamos considerando esta tarde. UN ونحن نشاطره هذا الرأي ونعتقد أنه بغية التطوير الكامل لهذه المشاركة، لابد من توفير أساس كاف وفقا ﻷحكام مشروع القرار الذي ننظر فيه اﻵن.
    De ahí que, teniendo en cuenta las discusiones que el Comité ya había celebrado, mi delegación propuso la supresión de esas palabras de este párrafo del proyecto de resolución que estamos considerando ahora. UN واستنادا الى هذه اﻷسباب اقترح وفد بلدي، مع مراعاة المناقشات التي أجرتها اللجنــــة من قبل، حذف هذه الكلمات الثلاث من هذه الفقرة فـــي مشروع القرار الذي ننظر فيه اﻵن.
    Mi delegación desea contribuir a las deliberaciones en curso sobre esta importante cuestión de la mundialización y los restantes desafíos que el Secretario General ha señalado en la Memoria y que estamos considerando en esta primera sesión plenaria sustantiva del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ويتطلع وفدي بوجه عام إلى اﻹسهام في المناقشة الجارية بشأن هذا الموضوع الهام المتمثل في العولمة، باﻹضافة إلى التحديات اﻷخرى التي حددها اﻷمين العام في التقرير الذي ننظر فيه في هذه المناقشة الموضوعية العامة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus