"que estamos hablando de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أننا نتحدث عن
        
    • نحن نتحدث عن
        
    • أننا نتحدث هنا عن
        
    • أننا نتكلم عن
        
    • بأننا نتحدث عن
        
    • اننا نتحدث عن
        
    • فنحن نتكلم عن
        
    Bueno, ya que estamos hablando de cosas táctiles, pasemos a datos que tocan, que conmueven. TED وبما أننا نتحدث عن خاصية التفاعل باللمس والتأثير .. دعوني أنتقل إلى خاصية مؤثرة جداً
    Parece muchísimo, pero la población de la Unión Europea es de 550 millones de personas, lo que significa que estamos hablando de uno por cada [550] europeos. TED يبدو العدد ضخما، ولكن يبلغ عدد سكان الاتحاد الأوروبي قرابة 550 مليون شخص، مما يعني أننا نتحدث عن شخص على 2000 شخص أوروبي.
    Y no olvidemos que estamos hablando de los Ford Modelo T, los aviones de los hermanos Wright, en comparación con lo que vendrá pronto. TED وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب.
    ¿Así que estamos hablando de un alfa ciego que es un medico de niños y miembro de Red Flag? Open Subtitles اذن نحن نتحدث عن الفا اعمى هذا ابن الدكتور و هو عضو في العلم الاحمر ؟
    Deberíamos detenernos por un momento y pensar que estamos hablando de vidas humanas, no sólo de cifras. UN وينبغي لنا أن نتوقف لحظة ونتأمل في أننا نتحدث هنا عن أرواح بشرية، وليس مجرد أرقام.
    Téngase en cuenta que estamos hablando de una cuestión que afectaba principalmente a los países desarrollados cuando se adoptó el Plan Internacional de Acción, en 1982, pero que cada vez más está en la preocupación de todos los países. UN وينبغي أن نعي أننا نتكلم عن مسألة كانت تؤثر أساسا على البلدان النامية عندما اعتمدت خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٨٢؛ ولكنها أصبحت، على نحو متزايد، محل اهتمام جميع البلدان.
    Creo que estamos hablando de diferentes personas, pero gracias de todos modos. Open Subtitles أظن بأننا نتحدث عن شخص مخالف شكرا على أي حال
    La verdad es que exigí saber a dónde iba todo ese dinero y créanme que estamos hablando de mucho dinero. Open Subtitles فى الحقيقه طلبت ان اعرف اين يذهب كل هذا المال وصدقنى اننا نتحدث عن الكثير من المال
    ¿Te das cuenta de que estamos hablando de gente muerta matando gente? Open Subtitles هل أنتى تدركى أننا نتحدث عن أشخاص متوفين يقتلون الناس ؟
    ¿Tengo que recordarte que estamos hablando de un grupo de adolescentes? Open Subtitles هل أحتاج لتذكيرك أننا نتحدث عن مجموعة من المراهقين؟
    ¿Comprendes que estamos hablando de materia oscura colisionando en el espacio exterior? Open Subtitles هل أنت متفهم أننا نتحدث عن المادة المظلمة و هي تصطدم في الفضاء الخارجي؟
    Bueno, ahora que estamos hablando de odiar cosas odio tener que recordarte que tú no sabes esto, piénsalo. Open Subtitles حسن، طالما أننا نتحدث عن الكره ... ـ أكره أن أذكرك أنك لا تعلمين ذلك، أن تظنينه فقط
    Asumo que estamos hablando de un computador, ¿verdad? Open Subtitles أفترض أننا نتحدث عن حاسوب شخصي، صحيح؟
    ¿Estás seguro de que estamos hablando de lo mismo? Open Subtitles أنت متأكد أننا نتحدث عن نفس الشيئ؟
    Bueno, ahora creo que estamos hablando de lo tuyo. Open Subtitles الآن أعتقد أننا نتحدث عن أمر يخصك
    Ya que estamos hablando de sobornos... Open Subtitles بما أننا نتحدث عن الرشاوى
    Así que estamos hablando de transformación, cambios en zonas rurales. TED لذلك، نحن نتحدث عن النهوض بالمناطق الريفية.
    Cálmate, creo que estamos hablando de aguas turbulentas, aquí ... Open Subtitles حسناً إهدأي نحن نتحدث عن مياه غير معروفة هنا بحار مجهولة
    Recalco que estamos hablando de una actividad orientada a la investigación. UN وأود التأكيد على أننا نتحدث هنا عن نشاط يرمي إلى البحث.
    Esas enfermedades, si bien no son mortíferas, dan como consecuencia elevados gastos de transporte médico, un enfoque ineficaz ya que estamos hablando de enfermedades crónicas. UN تتسبب هذه الأمراض، مع أنها غير قاتلة، في تكاليف نقل طبي عالية - وذلك نهج غير فعال بالنظر إلى أننا نتكلم عن أمراض مزمنة.
    En este proyecto de resolución se reconoce que estamos hablando de una crisis humanitaria. UN إن مشروع القرار هذا يعترف بأننا نتحدث عن أزمة إنسانية.
    Sabes que estamos hablando de una niñera, ¿verdad? Open Subtitles لا تعرف اننا نتحدث عن مربية هنا ، صحيح ؟
    Este de aquí creció un metro en solo 3 días la semana pasada, así que estamos hablando de cosechar madera sostenible en 3 años. TED هذه البراعم، شاهدناها تنمو مترا واحدا خلال ثلاثة أيام الأسبوع الماضي، لذا فنحن نتكلم عن خشب دائم في ظرف ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus