Quisiera ahondar en lo que estamos haciendo para proteger los derechos humanos de la población abjasia como parte del proceso de paz en curso. | UN | واسمحوا لي أن أوضح بتفصيل ما نقوم به من عمل لحماية حقوق الإنسان لسكان أبخازيا في إطار عملية السلام الجارية. |
No, quiero que usted y sus hijos vean el trabajo que estamos haciendo. | Open Subtitles | لا، اريدك انت والأطفال ان تشاهدوا العمل الهام الذى نقوم به |
Estamos convencidos de que estamos haciendo todo lo que podemos. | UN | ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا. |
-Bueno, todo esto definitivamente demuestra que estamos haciendo lo correcto. De acuerdo. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد يظهر أننا نقوم بالشئ الصحيح أكيد |
Sabemos que a la larga... lo que estamos haciendo con el perro es lo apropiado. | Open Subtitles | في نهاية الامر, ما نفعله مع هذا الكلب هو امر صحيح. انه الصواب. |
Parece que no sabe lo que estamos haciendo, pero lo está haciendo bien. | Open Subtitles | لا يبدو انها تعلم ما الذي نفعله هنا ولكنها تبدو راثعة |
Lo que estamos haciendo en este momento, se llama allanamiento de morada. | Open Subtitles | الشيء الذي نقوم به حالياً هو تعدي على ممتلكات الغير |
Eso es exactamente lo que estamos haciendo. Estamos creciendo, así que mantén el ritmo. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما نقوم به نحن ننموا، لذا حافظ على التقدم |
En nuestro propio país hay una gran oposición a lo que estamos haciendo. | UN | وفي بلدنا توجد معارضــة قويــة لمـا نقوم به. |
Gran parte de lo que estamos haciendo hoy se basa en la labor que realizara en los decenios de 1960 y 1970. | UN | ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات. |
Igualmente importante es que estamos haciendo más y no hablando más. | UN | وعلى نفس الدرجة من الأهمية، يجب أن يرى الناس أننا نفعل أكثر مما نتكلم. |
Esa es la fuerza de nuestro argumento que estamos haciendo algo realmente diferente. | TED | تعلمون، هذه هي قوة حجتنا، أننا نفعل شيئا مختلفا فعلا. |
Creo que estamos haciendo algo brillante. | Open Subtitles | أعتقد أننا نفعل شيئًا عبقريًا إلى حد ما.. |
Así que ahora quiero asegurarme que estamos haciendo lo mejor. | Open Subtitles | لذا وفي الوقت الحاضر، أريد أن أحرص على أننا نقوم بكلّ شيء |
Si tuviesemos el collar, haría las cosas mucho más fáciles para tu bruja, pero desde que estamos haciendo esto por las malas, pongámosle tiempo, ¿vale? | Open Subtitles | ولكن بما أننا نقوم بهذا بالطريقة القاسية فلنضع موعد لهذا، هلا فعلنا؟ |
Si eso es verdad, entonces no es nada humano ni relacionado a la civilización lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | إنكانهذاصحيحاً، إذن ، لا يوجد ما هو إنساني ولا شيء متحضر على ما نفعله هنا |
Discútala en un programa por etapas. ¿Qué es lo que estamos haciendo, señora Presidenta? | UN | ناقشوه في إطار برنامج يُطبق على مراحل. فما الذي نفعله اﻵن. |
Uno o dos experimentos más que salgan mal, y alguien se enterará de lo que estamos haciendo aquí. | Open Subtitles | واحدة أو اثنين من تلك التجارب تذهب للجنوب و اذا اكتشف شخص ما مانفعله هنا |
Capitán, queremos asegurarle a usted y a su gobierno, que estamos haciendo todo lo que podemos para ayudar. | Open Subtitles | كابتن، نحن نريد أن نأكد لك ولحكومتك .. بأننا نقوم بكل ما بوسعنا للمساعدة |
Al menos de este modo, sentimos que estamos haciendo algo. | Open Subtitles | على الاقل بهذه الطريقة سنشعر اننا نفعل شيئا على الاقل |
Quisiera compartir brevemente con la Asamblea los esfuerzos que estamos haciendo como nación para cumplir con los compromisos que adquirimos en Copenhague. | UN | واسمحوا لي أن أعرض على الجمعية العامة بإيجاز الجهود التي نبذلها بوصفنا دولة وذلك سعيا للوفاء بالتزاماتنا في كوبنهاغن. |
Les voy a informar sobre los ejercicios de simulacro que estamos haciendo. | Open Subtitles | سأجعلهم على دراية بالإستعدادات لتدريبات حالات الطوارئ التي نقوم بها |
De lo que se deriva una penosa contradicción: a la vez que estamos haciendo todo lo posible por atraer un número mayor de visitantes, a menudo nos vemos obligados a rechazarlos a consecuencia de nuestra incapacidad para recibirlos. | UN | وأدى ذلك إلى إيجاد تناقض مؤسف، ففي الوقت الذي نبذل فيه قصارى جهدنا لاجتذاب المزيد من الزوار نجد أنفسنا في كثير من اﻷحيان مضطرين إلى عدم قبولهم إزاء عجزنا عن استقبالهم. |
Por ende, debo decir que mi Gobierno es muy sensible a cualquier afirmación en el sentido de que podemos hacer más de lo que estamos haciendo sin la ayuda de la comunidad internacional. | UN | وبالتالي، لا بد لي أن أقول إن حكومتي حساسة جدا حيال أي تشديد على أن في وسعنا أن نفعل أكثر مما نقوم به دون مساعدة من المجتمع الدولي. |
El disco que estamos haciendo es aproximadamente 5000 veces mas grande que una serpiente común. | Open Subtitles | القُرص الذي نصنعه هو أكبر بخمسة آلاف مرة تقريباً من الأفعى العادية |
Y le decimos a todos que estamos haciendo unos recados. | Open Subtitles | ونقول للجميع أننا في أشغال مهمة |