"que este tipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن هذا النوع
        
    • أن هذا الرجل
        
    • أن مثل هذه
        
    • أنّ هذا الرجل
        
    • بأن هذا النوع
        
    • ان هذا الرجل
        
    • أن هذا الشخص
        
    • بأن هذا الرجل
        
    • أن هذه الأنواع
        
    • أن مثل هذا
        
    • بأن مثل هذه
        
    • ان هذا الشخص
        
    • ان هذا النوع
        
    • حدوث هذا النوع
        
    • أن هذا الفتى
        
    La Comisión observa que este tipo de gastos se ha financiado en el pasado con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية.
    La experiencia ha demostrado que este tipo de mediación resulta muy eficaz. UN وقد أثبتت التجربة أن هذا النوع من الوساطة مفيد للغاية.
    Coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. UN ونحن نوافق على أن هذا النوع من الممارسة يمثل تهديداً خطيراً للتعددية.
    Creo que lo que quiero decir con esto es que este tipo vivió su vida al máximo, con absoluta plenitud. TED لذا، أعتقد موضوعي على هذا هو أن هذا الرجل عاش حياته على أكمل وجه، هو بالفعل فعل.
    Que resulta ser extraño porque pensé que este tipo calvo era tu padre. Open Subtitles والذي هو مُخيف لانني ظننت أن هذا الرجل الاصلع كان اباك
    Ahora bien, en el párrafo 172 del informe se dice que este tipo de reunión está ahora sujeta a una autorización del wali. UN وأنه ورد في الواقع في الفقرة ٢٧١ من التقرير أن مثل هذه الاجتماعات تخضع اﻵن لترخيص الوالي.
    En mi opinión, creo que este tipo estaba hasta arriba de alcohol. Open Subtitles لو سألتني، أعتقد أنّ هذا الرجل كان ثملاً بشدّة. كلاّ.
    Coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. UN ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف.
    Señor Presidente, nos parece que este tipo de reflexiones debe continuar, ojalá con la participación de expertos, en lo posible, de una manera más focalizada. UN ويبدو لنا أن هذا النوع من التفكير يجب أن يستمر، ونأمل أن يكون ذلك بمشاركة الخبراء وبطريقة أكثر تركيزاً إن أمكن.
    Pero debo admitir que este tipo de acuerdos... pueden ser difícil de invalidar. Open Subtitles ولكن على الإعتراف أن هذا النوع من الإتفاقيات من الصعب تحطيمه
    La urgencia es que este tipo de granada... no se detona por sí sola. Open Subtitles الامر العاجل هو أن هذا النوع من القنابل اليدوية لا ينفجر بنفسة
    Los Jefes de Gobierno de Estonia, Letonia y Lituania creen que este tipo de declaración sobre política exterior y militar formulada por Rusia se opone directamente a la soberanía de los Estados bálticos. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    La nota de prensa decía que este tipo de anuncio era un delito punible por ley. UN وجاء في المذكرة اﻹعلامية أن هذا النوع من اﻹعلانات جريمة يُعاقب عليها من وجهة نظر القانون.
    Apuesto a que este tipo tiene las historias menos graciosas del universo. Open Subtitles أراهن أن هذا الرجل لديه أقل القصص مرحـاً في الكون
    Creo que este tipo está buscando sangre y quiero a nuestro hombre vivo. Open Subtitles أعتقد أن هذا الرجل يبحث عن دم وأنا أريد رجُلنا حياً
    Sabemos que este tipo tiene esto, como, nivel de genio IQ loco y que es manipuladora como vienen. Open Subtitles نحن نعلم أن هذا الرجل هو مثل ذكي جدا ,عبثري بجنون انه يتلاعب بدرجة كبيرة
    Las informaciones disponibles afirman que este tipo de violaciones se cometen esencialmente en los centros urbanos. UN وتفيد المعلومات المتاحة أن مثل هذه الانتهاكات تحدث أساسا في المدن الكبيرة والصغيرة.
    Apuesto a que este tipo nunca esperó que su trabajo viera la luz del día. Open Subtitles أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع قطّ أن يرى عمله النور
    Las conclusiones de su investigación han aportado pruebas irrefutables de que este tipo de discriminación es generalizada y persistente. UN وقدمت نتائج البحوث المتعلقة بالمشروع أدلة لا تدحض بأن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومتواصل.
    Hey, déjame hacerte una pregunta. ¿piensas que este tipo está fuera de estado? Open Subtitles دعيني اسألك سؤال هل تعتقدين ان هذا الرجل بلا تشكيل جسماني؟
    Papá, ¿estás seguro de que este tipo sabe lo que está haciendo? Open Subtitles أبي، هل أنت متأكد أن هذا الشخص يعلم ما يفعل؟
    Debemos encontrar a alguien que demuestre que este tipo es un narcotraficante. Open Subtitles علينا أن نجد شخصًا يُثبِت بأن هذا الرجل تاجّر مخدرات
    Una cosa que las personas, a menudo, no saben es que este tipo de saltos generan ganancias capitalizables. TED شيء واحد أعتقد أن الناس تنساه هو أن هذه الأنواع من القفزات تولد مكاسب مضاعفة
    La experiencia demuestra que este tipo de actividad, si se realiza en forma correcta y sistemática, exige un tiempo y un esfuerzo considerables a las dependencias de supervisión, que ya se enfrentan al aumento de las exigencias y la limitación de los recursos. UN وتوضح الخبرة أن مثل هذا النشاط، إذا ما تم الاضطلاع به على نحو ملائم وبصورة منتظمة، يتطلب وقتا وجهدا كبيرين من وحدات المراقبة التي تواجه بالفعل قدرا متزايدا من الطلبات والموارد الشحيحة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Deberá dar seguridades de que este tipo de situación no se repetirá en el futuro. UN وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل.
    Dudo que este tipo haya corrido 100 pies sin parar a descansar Open Subtitles انا شككت ان هذا الشخص جرى مئات الاقدام دون توقف
    Les dije que este tipo de asalto no era tu estilo y sugerí que buscaran en otro sitio. Open Subtitles اخبرتهم ان هذا النوع من الاعتداء لا يشبهك و اقترحت ان يبحثوا فى مكان اخر
    Sin embargo, algunas ONG somalíes que trabajan con las víctimas de la violencia basada en el género informan de que este tipo de violencia ocurre cotidianamente. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.
    ¿Cree que este tipo Moss, tiene idea de la clase de hijo de puta que lo está buscando? Open Subtitles أتعتقد أن هذا الفتى موس لديه أي فكرة عن الأوغاد الذين يلحقون به؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus