"que estudie la posibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استكشاف إمكانية
        
    • بحث إمكانية
        
    • أن ينظر في إمكانية
        
    • أن يستكشف إمكانية
        
    • أن يدرس إمكانية
        
    • أن يبحث إمكانية
        
    • استطلاع إمكانية
        
    • بالتفكير في
        
    • بدراسة إمكانية
        
    • وأن تدرس إمكانية
        
    • أن تدرس إمكانية
        
    • أن تبحث إمكانية
        
    • أن تستطلع إمكانية
        
    • أن يدرس فكرة
        
    • بكونها تنظر
        
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener gratuitamente el equipo en cuestión. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام استكشاف إمكانية الحصول على المعدات المقصودة مجانا.
    Los participantes animan en consecuencia a la UNCTAD a que estudie la posibilidad de celebrar un simposio sobre esas cuestiones destinado específicamente a los países menos adelantados. UN ولذلك شجع المشاركون اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية عقد ندوة تعنى بهذه المسائل خصيصاً لصالح أقل البلدان نمواً.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que estudie la posibilidad de permitir que todos los órganos de supervisión de las Naciones Unidas hagan uso de una única plataforma basada en la web para el seguimiento de las recomendaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام بحث إمكانية تمكين جميع هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة من العمل على تتبع التوصيات باستخدام منصة واحدة عبر شبكة الإنترنت.
    El orador señala igualmente a la atención el párrafo 22, en que se pide al Consejo Económico y Social que estudie la posibilidad de establecer una junta ejecutiva por separado para el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ووجه الاهتمام كذلك إلى الفقرة ٢٢ التي يطلب فيها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إمكانية إنشاء مجلس إدارة مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. البند ٨٩ من جدول اﻷعمال: البيئة والتنمية المستدامة
    16. Pide además al Secretario General que estudie la posibilidad de utilizar el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías para las adquisiciones de las Naciones Unidas, y que le informe al respecto en su próximo informe sobre el régimen de adquisiciones; V UN ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يستكشف إمكانية استخدام النظام المتوائم لتصنيف البضائع في مشتريات اﻷمم المتحدة وتقديم تقرير عن هذا الموضوع في تقريره القادم بشأن إصلاح نظام الشراء؛
    Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de agrupar las funciones de adquisición en la Sede de las Naciones Unidas y que le presente un informe a la brevedad posible y, a más tardar, en septiembre de 1997; UN ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانية توحيد مهام الشراء في مقر اﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة بأسرع ما يمكن، على ألا يتجاوز ذلك أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛
    17. Se ha pedido al experto independiente que estudie la posibilidad de examinar la cuestión de si se precisa otro instrumento internacional para facilitar la verificación del derecho al desarrollo. UN 17- ولقد طُلب من الخبير المستقل أن يبحث إمكانية دراسة مسألة ما إذا كانت هناك أية حاجة لوضع صك دولي جديد لتيسير رصد إعمال الحق في التنمية.
    5. Insta al Secretario General a que estudie la posibilidad de que el Grupo de Trabajo se reúna antes de 2008, de ser factible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008 إن أمكن؛
    Pide también a la secretaría que estudie la posibilidad de preparar documentos piloto de información sobre los estímulos para un pequeño número de países que desean participar en esta actividad. UN كما تطلب إلى اﻷمانة استكشاف إمكانية إعداد عروض نموذجية للمعلومات بشأن الحوافز بالنسبة لعدد صغير من البلدان التي تود المشاركة.
    20. Invita a la secretaría a que estudie la posibilidad de reforzar las asociaciones con el sector privado para ejecutar y financiar actividades de cooperación técnica. UN 20 - يدعو الأمانة إلى استكشاف إمكانية زيادة الشراكات مع القطاع الخاص في مجال تنفيذ أنشطة التعاون التقني وتمويلها.
    20. Invita a la secretaría a que estudie la posibilidad de reforzar las asociaciones con el sector privado para ejecutar y financiar actividades de cooperación técnica. UN 20- يدعو الأمانة إلى استكشاف إمكانية زيادة الشراكات مع القطاع الخاص في مجال تنفيذ أنشطة التعاون التقني وتمويلها.
    216. A la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, el Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de revisar las reservas a fin de proceder a su retirada completa con relación a todos los Territorios de Ultramar. UN 216- وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، تحث اللجنة الدولة الطرف على بحث إمكانية إعادة النظر في التحفظات بهدف سحبها سحبا كاملا، بما في ذلك في كافة أقاليم ما وراء البحار.
    El Grupo de Trabajo alienta al Equipo de Tareas en el país a que estudie la posibilidad de establecer alianzas con la Oficina del Asesor Presidencial sobre el Proceso de Paz a fin de seguir elaborando actividades para poner fin y responder a todas las actividades en contra de los niños, incluida la elaboración de planes de acción según corresponda. UN ويشجع الفريق العامل فرقة العمل القطرية على بحث إمكانية إقامة شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي بشأن عملية السلام، وذلك لاستحداث الأنشطة الرامية إلى وقف جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، بما فيها إعداد خطط عمل حسب الاقتضاء.
    17. Pide al Consejo Económico y Social que estudie la posibilidad de recomendar al Secretario General la adopción del 18 de diciembre como " Día Internacional del Migrante " ; UN 17- تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إمكانية توصية الأمين العام باعتماد يوم 18 كانون الأول/ديسمبر باعتباره " اليوم العالمي للمهاجرين " ؛
    La Comisión Consultiva solicita al Secretario General que estudie la posibilidad de presentar una solicitud de recursos consolidada que abarque todas las funciones de apoyo, independientemente de su ubicación física, para facilitar la evaluación de la totalidad de los recursos dedicados a tales funciones. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    16. Pide además al Secretario General que estudie la posibilidad de utilizar el sistema armonizado de clasificación de mercancías para las adquisiciones de las Naciones Unidas, y que le informe al respecto en su próximo informe sobre el régimen de adquisiciones; UN ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يستكشف إمكانية استخدام النظام المتوائم لتصنيف البضائع في مشتريات اﻷمم المتحدة وتقديم تقرير عن هذا الموضوع في تقريره القادم بشأن إصلاح نظام الشراء؛
    Acoge con beneplácito la resolución 49/233 de la Asamblea, de 11 de abril de 1996, en la que se reafirman los principios enunciados en la resolución 49/233 y se pide al Secretario General que estudie la posibilidad de adoptar un plan de seguros comercial que cubra a todos los contingentes y presente un informe al respecto antes del 15 de julio de 1996. UN وترحب اللجنة الخاصة بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦، الذي تؤكد فيه من جديد المبادئ الواردة في القرار ٤٩/٢٣٣، والذي تطلب فيه أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانية تطبيق نظام تأمين تجاري يغطي جميع القوات وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة بحلول ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    4. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de establecer un fondo de reserva para utilizar la apreciación de las monedas y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo período de sesiones por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية إنشاء صندوق احتياطي لاستخدام المكاسب الناتجة عن العملات وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقريرا عن ذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛ عشرين
    5. Insta al Secretario General a que estudie la posibilidad de que el Grupo de Trabajo se reúna antes de 2008, de ser factible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008، إن أمكن؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 2 de la OIT sobre el desempleo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 المتعلقة بالبطالة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como el de defensor del niño. UN وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال.
    17. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Elie Dib Ghaled y su esposa, que estudie la posibilidad de enmendar su legislación para adaptarla a las disposiciones de la Declaración Universal y que tome las disposiciones adecuadas para llegar a ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٧١- ونتيجة للرأي الوارد أعلاه، يطلب الفريق العامل إلى حكومة اﻹمارات العربية المتحدة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح وضع إيلي ديب غالب وزوجته، وأن تدرس إمكانية تعديل تشريعها لجعله متمشياً مع أحكام اﻹعلان العالمي وأن تتخذ مبادرات مناسبة كيما تصبح طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    21. Invita al Comité de Apoyo a que estudie la posibilidad de invitar a un representante de las organizaciones no gubernamentales a asistir a sus reuniones, y a que informe a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones sobre la decisión adoptada a este respecto; UN 21- يدعو لجنة التيسير إلى أن تدرس إمكانية توجيه الدعوة إلى ممثل للمنظمات غير الحكومية لحضور اجتماعاتها، وأن تقدم لمؤتمر الأطراف في دورته الرابعة تقريراً عن المقرر المتخذ بشأن هذه المسألة؛
    El Grupo de Trabajo pide además al Gobierno que estudie la posibilidad de modificar su legislación para armonizarla con la Declaración Universal de Derechos Humanos y demás normas internacionales pertinentes que han sido aceptadas por el Estado de Bahrein. UN ويطلب الفريق العامل كذلك إلى الحكومة أن تبحث إمكانية تعديل تشريعها من أجل جعله مطابقاً لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة التي قبلتها دولة البحرين.
    La Junta ha pedido a la secretaría que estudie la posibilidad de actualizarlo regularmente para introducir cambios de menor importancia entre las revisiones periódicas globales del manual. UN كما طلب المجلس إلى الأمانة أن تستطلع إمكانية تحديث الدليل بانتظام عند إدخال تغييرات طفيفة عليه بين فترات التنقيح الدوري الشامل.
    Un participante sugirió que en la próxima Asamblea General se pida al Secretario General que estudie la posibilidad de establecer un consejo de seguridad económica y social, con funciones comparables a las del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد المشاركين أن يُطلب إلى الأمين العام، في الدورة المقبلة للجمعية العامة، أن يدرس فكرة إنشاء مجلس أمن اقتصادي واجتماعي يقوم بمهام مناظرة لمهام مجلس الأمن.
    El Comité celebra que Bélgica haya retirado su reserva al artículo 7 de la Convención, que estudie la posibilidad de retirar la reserva al artículo 15 y que haya iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 134 - وترحب اللجنة بقيام بلجيكا بإلغاء تحفظها على المادة 7 من الاتفاقية، بكونها تنظر حاليا في رفع تحفظها على المادة 15 من الاتفاقية وشرعت في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus