"que expira" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تنتهي
        
    • التي ستنتهي
        
    • عضوية تنتهي
        
    • الذي سينقضي
        
    • من المقرر أن تنقضي مدتها
        
    • التي سوف تنتهي
        
    • الذي ينتهي
        
    • الذي تنتهي فيه
        
    En consecuencia, la Asamblea General en su período de sesiones en curso, deberá nombrar a una persona para que cumpla el resto del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. UN وبناء عليه، سيطلب إلى الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لشغل منصب السيد سبين خلال المدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, deberá nombrar a una persona para que cumpla el resto del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. UN ووفقا لذلك، سيطلب إلى الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا لشغل منصب السيد سبين خلال المدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Año en que expira el mandato de tres años al UN السنة التي تنتهي فيها في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر مدة العضوية وهي ثلاث سنوات
    Sin perjuicio de la decisión que tomara el Consejo sobre estas recomendaciones, invitaron a la Unión Africana a considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MIAB, que expira el 2 de abril de 2004. UN ودون المساس بأي إجراء آخر قد يود المجلس اتخاذه بشأن هذه التوصيات، دعوا الاتحاد الأفريقي إلى النظر في تمديد ولاية البعثة الأفريقية في بوروندي التي ستنتهي في 2 نيسان/أبريل 2004.
    24 miembros nombrados por el Consejo Económico y Social, por designación del Secretario General, para un mandato que expira el 31 de diciembre de 2000 UN 24 عضوا يعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على ترشيح الأمين العام، لمدة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Año en que expira el mandato de tres años al 31 de diciembre UN السنة التي تنتهي فيها في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر مدة العضوية وهي ثلاث سنوات
    el mandato que expira el UN الاحتياجات المتعلقة بالولاية التي تنتهي في 19 كانون الأول/ ديسمبر 2002
    Entretanto, la propuesta presupuestaria se basa en el mandato actual de la Misión, que expira el 25 de marzo de 2006. UN وفي غضون ذلك، ترتكز اقتراحات الميزانية الجديدة على الولاية الحالية للبعثة التي تنتهي في 25 آذار/مارس 2006.
    Nota: El año que figura en la tercera columna es aquel en que expira el mandato del miembro o suplente. UN ملاحظة: تمثِّل السنة الواردة مقابل أسماء الأعضاء والأعضاء المناوبين في اللجنة الفرعية السنة التي تنتهي فيها مدة عضويتهم.
    Encomiamos el liderazgo que han demostrado los Estados Unidos y Rusia para reemplazar el Tratado START I, que expira a finales de este año. UN ونُشيد بعزم قيادة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، كليهما، على استبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي تنتهي صلاحيتها بنهاية هذا العام.
    Alentamos especialmente a los Estados Unidos y a Rusia en su labor dirigida al logro de un acuerdo jurídicamente vinculante posterior al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas, que expira a finales de este año. UN ونحن نشجع الولايات المتحدة وروسيا بصورة خاصة فيما تعملان على إجراء متابعة مُلزمة قانونا لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي مدتها بنهاية هذا العام.
    El mandato de la UNAMA, que expira el 23 de marzo de 2010, debería prorrogarse por un período adicional de 12 meses. UN 50 - وينبغي تجديد ولاية البعثة، التي تنتهي في 23 آذار/مارس 2010، لمدة اثني عشر شهرا إضافيا.
    Las partes han decidido no prorrogar el mandato del equipo de tareas, que expira el 11 de diciembre. UN وقررت الأطراف عدم تمديد ولاية فرقة العمل، التي تنتهي في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    El informe también contiene recomendaciones en relación con la renovación del mandato de la Misión, que expira el 8 de julio de 2012. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة التي تنتهي في 8 تموز/يوليه 2012.
    Por consiguiente, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato de la Sra. Iwuji-Eme, que expira el 31 de diciembre de 2014. UN وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء هذا الشاغر للفترة المتبقية من فترة عضوية السيدة آيوجي - إيمي التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR, que expira el 29 de julio de 1994, hasta el 9 de diciembre de 1994; UN " ٣ - يقرر تمديــد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، التي تنتهي في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، حتى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    23. Decidí asimismo prorrogar el actual mandato de mi Enviado Especial, que expira a fines de marzo de 1994, por otro período de tres meses, hasta fines de junio de 1994. UN ٢٣ - وقررت أيضا تمديد الولاية الحالية لمبعوثي الخاص، التي تنتهي في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤، لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    En consecuencia, la Asamblea General tendrá que nombrar en el período de sesiones en curso un miembro del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas que desempeñe el cargo durante el resto del mandato de la Sra. Ashford, que expira el 31 de diciembre de 2001. UN ٢ - وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا ليعمل عضوا في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لما تبقى من مدة عضوية السيدة آشفورد التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١.
    Por tanto, he nombrado al Sr. Parker para el cargo de magistrado permanente del Tribunal a partir del 4 de diciembre de 2003 y por el resto del mandato del Magistrado David Hunt, que expira el 16 de noviembre de 2005. UN وبناء على ذلك، عينت السيد باركير قاضيا دائما بالمحكمة اعتبارا من 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي ديفيد هنت، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    24 miembros nombrados por el Consejo Económico y Social, por designación del Secretario General, para un mandato que expira el 31 de diciembre de 2000 UN ٢٤ عضوا يعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بنــاء علـى ترشيـح اﻷمين العام، لمدة عضوية تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠
    a) Promoción de instrumentos jurídicos. Convocación de conferencias de las Naciones Unidas, a solicitud de los gobiernos, para negociar convenios sucesores del Convenio Internacional del Yute y los Productos del Yute de 1989 (que expira el 11 de abril de 1996) y del Convenio Internacional del Azúcar de 1992 (que expira el 31 de diciembre de 1995); UN )أ( تعزيز الصكوك القانونية - عقد مؤتمرات لﻷمم المتحدة بناء على طلب الحكومات، للتفاوض بشأن الاتفاقات التي تخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت، ١٩٨٩ )الذي سينقضي في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦(؛ والاتفاق الدولي للسكر، ١٩٩٢ )الذي سينقضي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(؛
    En virtud de una fórmula especial de financiación de las salvaguardias, que expira en 1995, la mayoría de los Estados miembros están protegidos contra aumentos en el presupuesto de salvaguardias. UN ومع ذلك، ووفقا لصيغة خاصة لتمويل الضمانات، من المقرر أن تنقضي مدتها في عام ١٩٩٥، يتم حماية معظم الدول اﻷعضاء من الزيادات في ميزانية الضمانات.
    Además, el Gobernador indicó que se seguía presionando al Congreso para que protegiera la industria del ron del Territorio y continuara aplicando la reducción del impuesto del ron que expira a fines de 2003. UN إلى جانب ذلك، أفاد الحاكم بأن أنشطة الضغط ما زالت مستمرة لدى الكونغرس من أجل حماية صناعة " الروم " بتمديد فترة الحسم الممنوح لضريبة " الروم " التي سوف تنتهي في نهاية عام 2003.
    Mientras tanto, mi Representante Especial Adjunto, Sr. Robin Kinloch, ha pedido que no se renueve su contrato con la MINURSO, que expira el 31 de diciembre de 1999. UN ٧ - وفي غضون ذلك، طلب نائب ممثلي الخاص، روبن كينلوك، عدم تجديد عقده مع البعثة، الذي ينتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Como se indica en los párrafos 25 a 27 del informe, el Secretario General tiene la intención de presentar al Consejo de Seguridad un informe antes del 15 de junio de 2001, fecha en que expira el actual mandato de la MONUC. UN وكما هو مذكور في الفقرات 25 إلى 27 من التقرير يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا قبل يوم 15 حزيران/يونيه 2001، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus