"que facilitan información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تقدم معلومات
        
    • التي توفر معلومات
        
    • التي تقدم بيانات
        
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, hasta que los Estados Miembros pongan en marcha el Registro. UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية، ريثما تعد الدول الأعضاء السجل.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية ريثما تعد الدول الأعضاء السجل
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية، ريثما تعد الدول الأعضاء السجل.
    ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro UN ' 2` النسبة المئوية للدول التي توفر معلومات إضافية عن الشراء من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية، ريثما تقوم الدول الأعضاء بإنشاء السجل
    Según los informes, los datos de que se dispone en la actualidad sobre las empresas implicadas no son muy completos y se piensa que no reflejan la verdadera magnitud de la producción y comercio de ese material, ya que son muy pocos los gobiernos que facilitan información al respecto. UN وأفيد أن المعلومات المتاحة حالياً عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يُعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.
    (Porcentaje de Estados que facilitan información sobre esa adquisición) UN (النسبة المئوية للدول التي تقدم معلومات عن المشتريات):
    (Porcentaje de Estados que facilitan información sobre los arsenales militares) UN (النسبة المئوية للدول التي تقدم معلومات عن المخزونات العسكرية):
    Las plataformas también pueden servir como foro de consultas entre los sectores público y privado para la ejecución de proyectos de reforma concretos, como el desarrollo de una ventanilla única para el comercio internacional, los sistemas de gestión de riesgos o los portales comerciales en línea que facilitan información sobre las normas de exportación e importación y los reglamentos y procedimientos. UN ويمكن أن توفر المنتديات أيضاً محافل للتشاور بين القطاعين العام والخاص بشأن مشاريع إصلاحات معينة، مثل وضع نافذة واحدة للتجارة الدولية أو نظم إدارة المخاطر أو البوابات التجارية على الانترنت التي تقدم معلومات عن قواعد وأنظمة وإجراءات التصدير والاستيراد.
    Para contrarrestar la propaganda en favor de la guerra y la incitación al odio que desencadenan y agravan conflictos, la UNESCO, al igual que lo ha hecho en Europa suroriental y en otros lugares, sigue prestando apoyo a medios de comunicación locales cuya imparcialidad está reconocida internacionalmente, que facilitan información no partidista y que defienden los valores de la coexistencia pacífica y el entendimiento mutuo. UN 20 - وللتصدي للدعايات المروجة للحروب والتحريض على الكراهية لإشعال فتيل الصراعات وتأجيجها، تواصل اليونسكو على نحو ما قامت به في جنوب شرق أوروبا وأماكن أخرى، دعم وسائط الإعلام المحلية المعترف دوليا بنزاهتها التي تقدم معلومات غير منحازة، وتدافع عن قيم التعايش السلمي والتفاهم المتبادل.
    Cada vez resulta más difícil seguir de cerca los progresos de los países en desarrollo hacia la consecución de los objetivos financieros establecidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ya que cada año hay menos países que facilitan información sobre sus gastos en actividades de población. UN 40 - وأصبح من العسير بصورة متزايدة تتبع التقدم الذي أحرزته البلدان النامية نحو بلوغ الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. وفي كل عام، يقل عدد البلدان التي تقدم معلومات عن النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.
    Sin embargo, es preciso lograr un equilibrio entre las consideraciones anteriores y la necesidad de proteger la información confidencial proporcionada por individuos, entidades y Estados (por ejemplo testigos protegidos y gobiernos que facilitan información confidencial al Fiscal). UN 202 - غير أنه ينبغي موازنة ذلك مع الحاجة إلى حماية المعلومات السرية المقدمة من أفراد وكيانات ودول (مثل الشهود المشمولين بالحماية والحكومات التي تقدم معلومات سرية إلى المدعي العام).
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con todos los interesados por los casos que se le someten y en particular con los Estados, que facilitan información a la que se ha de prestar la debida atención; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالقضايا المعروضة عليه، وبوجه خاص مع الدول، التي تقدم معلومات ينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب؛
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para incrementar la cooperación y el diálogo con todos los interesados en los casos que se le someten y en particular con los Estados que facilitan información a la que se ha de prestar la debida atención; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالقضايا المعروضة عليه، وبوجه خاص مع الدول التي تقدم معلومات ينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب؛
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para incrementar la cooperación y el diálogo con todos los interesados en los casos que se le someten y en particular con los Estados que facilitan información a la que se ha de prestar la debida atención; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالقضايا المعروضة عليه، وبوجه خاص مع الدول التي تقدم معلومات ينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب؛
    26. Las Partes podrían proporcionar información adicional sobre sus programas nacionales relativos al clima que aportan observaciones de VCE no notificadas en otros capítulos de sus informes, como las observaciones climáticas que se estén realizando en el marco de programas de investigación del clima y/o de programas que facilitan información climática con una resolución o frecuencia mayor. UN 26- يجوز للأطراف التي ترغب في ذلك أن تقدم معلومات إضافية عن برامجها الوطنية المتعلقة بالمناخ التي تسهم بأية بيانات رصد تخص المتغيرات المناخية الأساسية والتي لا يبلغ عنها في جزء آخر من تقاريرها، كعمليات رصد المناخ التي يُضطَلَعُ بها في إطار برامج البحوث المناخية و/أو البرامج التي تقدم معلومات مناخية تتسم بقدر أعلى من الاستبانة أو التواتر.
    b) Alentar a la secretaría de la Convención Marco, el IPCC y otras organizaciones que facilitan información y servicios relacionados con el clima a prestar mayor atención a la necesidad de facilitar esta información y servicios por vía de Internet, CD-ROM y otras tecnologías análogas de comunicaciones de la manera que resulte más fácil para el usuario, por ejemplo en varios idiomas; UN (ب) تشجيع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من المنظمات التي تقدم معلومات وخدمات متصلة بالمناخ على إيلاء اهتمام أكبر إلى إتاحة هذه المعلومات والخدمات من خلال الانترنت والأقراص المدمجة بذاكرة القراءة فقط وتكنولوجيات الاتصال الحديثة المماثلة بأيسر طريقة ممكنة للمستخدم، وذلك بعدة لغات مثلاً؛
    ii) Mayor porcentaje de organizaciones participantes que facilitan información actualizada dentro de los plazos establecidos introduciendo datos en el nuevo sistema de seguimiento en línea UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنظمات المشاركة التي توفر معلومات مستكملة ضمن المهل الزمنية المحددة عن طريق إدخال هذه المعلومات في نظام التتبع الإلكتروني الجديد
    Añádase un nuevo indicador b) ii) que diga: " ii) Porcentaje de Estados que facilitan información adicional sobre la adquisición proveniente de la producción nacional y los arsenales militares, en tanto los Estados Miembros crean el Registro " . UN يُضاف مؤشر جديد هو (ب) ' 2` نصه كما يلي: ' ' ' 2` نسبة الدول الأعضاء التي توفر معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية ريثما تعد الدول الأعضاء السجل``.
    57. Entre los indicadores que facilitan información sobre la coordinación nacional figuran los siguientes: la existencia de comités de facilitación del comercio, la participación en estos comités, su estatuto, la existencia de otras asociaciones como consejos de cargadores, asociaciones de agentes de transportes, etc. UN ٧٥- وتشمل المؤشرات التي توفر معلومات عن التنسيق الوطني ما يلي: وجود لجان معنية بتسهيل التجارة، والاشتراك في هذه اللجان، ومركزها القانوني، ووجود رابطات أخرى مثل مجالس الشاحنين، ورابطات وكلاء الشحن، إلخ.
    E. Asistencia multilateral a la educación 48. En el cuadro anterior también figuran datos sobre la ayuda a la educación correspondientes a los donantes multilaterales que facilitan información a los sistemas de recopilación del CAD en forma parecida a la que utilizan los propios miembros del CAD. UN 48- يتضمن الجدول الوارد أعلاه أيضاً بيانات عن المعونة المقدمة للتعليم من تلك الجهات المانحة المتعددة الأطراف التي تقدم بيانات إلى نظم الإبلاغ التابعة للجنة المساعدة الإنمائية على نسق مشابه لذلك الذي تقدمه البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية نفسها.
    Ha aumentado el número de suscriptores a las NEDD que facilitan información a la base de datos QEDS. UN 16 - وشهد عدد البلدان المشاركة في المعيار الخاص لنشر البيانات، التي تقدم بيانات إلى قاعدة بيانات إحصاءات الدين الخارجي الفصلية، زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus