"que faltan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفقودة
        
    • الناقصة
        
    • المفقوده
        
    • أن ورقة العمل تفتقر إلى
        
    • في عداد المفقودين
        
    • غير المتوفرة
        
    • اختفاءهم
        
    Hasta la fecha no se han descubierto pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور حتى اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    Hasta la fecha no se han encontrado pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور لغاية اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    Nada bueno, pero de acuerdo a los registros de CDC, uno de los virus que faltan contiene una cepa rara de fiebre hemorrágica viral. Open Subtitles لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة واحد من العينات المفقودة يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية
    Si la inversión estimada se aumentara en otro 50% para tener en cuenta los elementos que faltan, la inversión global ascendería a aproximadamente 20.000 millones de dólares. UN فإذا زيد الاستثمار المقدر بواقع ٥٠ في المائة أخرى للتعويض عن المكونات الناقصة سيبلغ الاستثمار الكلي نحو ٢٠ بليون دولار.
    Corresponderá a los Estados Miembros decidir si algunos documentos anteriores deben incorporarse o no en los idiomas que faltan. UN وينبغي أن يعود قرار إتاحة نصوص الوثائق السابقة باللغات الناقصة إلى الدول الأعضاء.
    El Presidente declara abierta la sesión y la suspende en espera de que estén disponibles los documentos que faltan. UN أعلن الرئيس افتتاح الجلسة ومــن ثم علقها ريثما تتوفر الوثيقة المفقودة.
    Sin embargo, los documentos con las minutas se encuentran entre los documentos que faltan de los archivos. UN بيد أن نسخ هذا المحضر هي من بين الوثائق المفقودة.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos que faltan o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos que faltan o información acerca de ellos. UN ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها.
    Esas reclamaciones se examinan para localizar los datos que faltan en el expediente de la reclamación. UN وتُستعرض هذه المطالبات سعياً إلى العثور على البيانات المفقودة في ملف المطالبة.
    Cuando la información se encuentra, los datos que faltan se introducen en la base de datos para poder proceder al procesamiento electrónico. UN وحيثما تم العثور على المعلومات، أدخلت البيانات المفقودة في قاعدة بيانات المطالبات لإتاحة التجهيز الإلكتروني.
    El ACNUR ha adoptado medidas para aclarar la situación del 52% de artículos que faltan. UN واتخذت المفوضية إجـراءات لتوضيح وضع الأصناف المفقودة ونسبتهــا 52 في المائــة.
    El ACNUR ha adoptado medidas para aclarar la situación del 52% de artículos que faltan. UN واتخذت المفوضية إجـراءات لتوضيح وضع الأصناف المفقودة ونسبتها 52 في المائة.
    :: Terminación de los enlaces que faltan en los corredores prioritarios y para los que se han movilizado recursos; UN :: إكمال الوصلات الناقصة التي تم بالفعل تحديدها في الممرات ذات الأولوية والتي تمت تعبئة الموارد لها
    La Secretaría ha enviado recordatorios en relación con los datos que faltan a las Partes interesadas. UN وقد بعثت الأمانة بتذكيرات بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية.
    Los datos que faltan también podrían afectar la calidad de la evaluación actuarial. UN ويمكن للبيانات الناقصة أيضا أن تقوض نوعية التقييم الاكتواري.
    Se promueven las capacidades y la experiencia disponibles en la ISA y se identifican las capacidades que faltan. UN دعم المهارات والخبرات المتاحة داخل المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات وتحديد المهارات الناقصة.
    Asimismo, el registro de bienes se está actualizando con miras a incorporar los datos que faltan y eliminar los números de serie duplicados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تحديث سجل الأصول بحيث تدرج فيه المعلومات الناقصة وتشطب منه الأرقام المسلسلة المتكررة.
    No hemos recibido los números que faltan. Trataremos... - ...con el Manipulador de Ruptura. Open Subtitles ليس لدينا الأرقام الناقصة لذا فسنرتجلها باستخدام مُناور الصدع
    Usted ve cualquier cosa en nuestra lista sobre una pila de libros que faltan Vale más que la escuela están en? Open Subtitles هل رأيت أي شيء باللائحة عن مجموعة من الكتب المفقوده قيمتها أعلى من المدرسة التي خبئت فيها ؟
    Si bien su delegación todavía no puede hacer comentarios detallados, considera que faltan algunos elementos. UN وأضاف أنه في حين أن وفده لم يصبح بعد في وضع يسمح له بتقديم تعليقات تفصيلية فإنه يرى أن ورقة العمل تفتقر إلى عناصر معيَّنة.
    He completado las letras que faltan. Open Subtitles ملأت الحروف في عداد المفقودين.
    Las oficinas obtienen y revisan los informes que faltan. UN تعمل المكاتب من أجل الحصول على التقارير غير المتوفرة وتقوم باستعراضها.
    Y están guardadas. No las usan. No se van a dar cuenta de que faltan. Open Subtitles {\pos(190,220)} ملقون هناك ولا يستخدمونهم، ولن يكتشفوا اختفاءهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus