En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. | UN | وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة. |
En la misma reunión, el grupo de contacto adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. | UN | وفي نفس الوقت اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة. |
Concluido el informe, el Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de decisión que figuraba en el documento de sesión, en su forma enmendada oralmente. | UN | 143- وعقب هذا التقرير، اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر الوارد في ورقة قاعة الاجتماع، على النحو الذي اعتمد به شفهياً. |
Algunos dijeron que no apoyaban la versión revisada que figuraba en el documento de sesión, pero estaban dispuestos a examinarla más a fondo. | UN | وقال بعضهم إنهم لا يؤيدون الصيغة المنقحة الواردة في ورقة الاجتماع ولكنهم يرغبون في مواصلة مناقشتها. |
En la misma sesión, el Comité aprobó la organización de sus trabajos, que figuraba en el documento de trabajo 1, en su forma oralmente revisada. | UN | 113- وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على تنظيم أعمالها بصيغته الواردة في ورقة العمل 1، بصيغتها المنقحة شفويا. |
161. La Comisión hizo notar la información sobre el examen de la órbita geoestacionaria presentada por la delegación de la República Checa y que figuraba en el documento de sesión A/AC.105/2012/CRP.17. | UN | 161- ولاحظت اللجنة المعلومات المتعلقة بفحص حالة المدار الثابت بالنسبة للأرض، التي قدَّمها وفد الجمهورية التشيكية والواردة في ورقة الاجتماع A/AC.105//2012/CRP.17. |
Mientras que algunas delegaciones preferían trabajar sobre la base de la primera propuesta que figuraba en el documento de debate oficioso, otras preferían la segunda. | UN | فبينما أعربت بعض الوفود عن تفضيلها للعمل على أساس الاقتراح الأول الوارد في ورقة المناقشة غير الرسمية، أعربت وفود أخرى عن تفضيلها للاقتراح الثاني. |
En la misma reunión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. | UN | وفي نفس الاجتماع، اعتمد الفريق العامل مقرراً بشأن هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به شفهياً. |
Tras un debate el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, cuyo texto figura como decisión OEWGII/3 en el anexo I del presente informe. | UN | وعقب نقاش جرى، اعتمد الفريق العامل المقرر بشأن البند على أساس المشروع الوارد في ورقة غرفة اجتماع ذات صلة، يرد نصها بوصفها مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 2/3، في المرفق الأول لهذا التقرير. |
En la misma sesión, el Comité aprobó la organización de sus trabajos, que figuraba en el documento de trabajo 1. | UN | 67 - وفي الجلسة ذاتها، أقرت اللجنة تنظيم أعمالها على النحو الوارد في ورقة العمل 1. |
125. En el cuarto período de sesiones, el Presidente propuso que se reemplazase el texto que figuraba en el documento de trabajo por el siguiente: | UN | 125- أثناء الدورة الرابعة، اقترح الرئيس استبدال النص الوارد في ورقة العمل بالصياغة التالية: |
En su 29ª sesión, celebrada el 29 de mayo de 2013, el Comité examinó una solicitud de cambio de nombre presentada por una organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva, que figuraba en el documento de sesión E/C.2/2013/CRP.9. | UN | 32 - في الجلسة 29، المعقودة في 29 أيار/مايو 2013، نظرت اللجنة في طلب واحد لتغيير الاسم مقدم من منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص، على النحو الوارد في ورقة الاجتماع E/C.2/2013/CRP.9. |
También examinó la propuesta que figuraba en el documento de trabajo del Sr. Kartashkin en el sentido de que se creara una base de datos que contuviera información integral sobre todos los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados, tanto a nivel mundial como regional, encargados de la protección de las minorías. | UN | ونظر أيضا في الاقتراح الوارد في ورقة العمل التي أعدها السيد كارتشكين بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة عن جميع الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، العالمية منها والإقليمية، المعنية بحماية الأقليات. |
54. En su novena sesión, celebrada el 18 de noviembre, tras examinar una propuesta del Presidente, el OSE convino en remitir el proyecto de decisión que figuraba en el documento de sesión FCCC/SBI/2000/CRP.16/Rev.1 a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones para su examen. | UN | 54- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها التاسعة المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيس، على إحالة مشروع المقرر الوارد في ورقة غرفة الاجتماعات FCCC/SBI/2000/CRP.16/Rev.1، لكي يواصل مؤتمر الأطراف النظر فيه أثناء انعقاد دورته السادسة. |
El Grupo de Trabajo examinó el tema de nuevo en su octava sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la tarde, en la que adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. | UN | 44 - وتناول الفريق العامل هذا البند مجدداً في جلسته العامة الثامنة، بعد ظهر الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر، قام أثناءه باعتماد مقرر بشأن البند على أساس مشروع النص الوارد في ورقة غرفة اجتماع ذات صلة. |
En la misma sesión, la Conferencia aprobó la organización de sus trabajos que figuraba en el documento de sesión E/CONF.103/CRP.1. | UN | 7 - في الجلسة نفسها، أقر المؤتمر تنظيم أعماله بالصيغة الواردة في ورقة غرفة الاجتماع E/CONF.103/CRP.1. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de la información que figuraba en el documento de trabajo sobre la gestión del cambio (DP/1997/CRP.22). | UN | ٢٣ - وقد أحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات الواردة في ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بإدارة التغيير )22.PRC/7991/PD(. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de la información que figuraba en el documento de trabajo sobre la gestión del cambio (DP/1997/CRP.22). | UN | ٢٣ - وقد أحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات الواردة في ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بإدارة التغيير )22.PRC/7991/PD(. |
46. Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la información que figuraba en el documento de sesión y por otros informes estadísticos y análisis preparados durante 1999. | UN | 46- وأعربت عدة وفود عن تقديرها للمعلومات الواردة في ورقة قاعة الاجتماع، ولتقارير إحصائية وتحليلات أخرى أعدت خلال عام 1999. |
215. La Subcomisión tomó conocimiento de la información sobre la situación de la órbita geoestacionaria, presentada por la delegación de la República Checa y que figuraba en el documento de sesión A/AC.105/C.1/2012/CRP.25. | UN | 215- ولاحظت اللجنة الفرعية المعلومات المتعلقة بالحالة القائمة في المدار الثابت بالنسبة للأرض المقدّمة من وفد الجمهورية التشيكية والواردة في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2012/CRP.25. |
91. El Comité pidió a la Secretaría que elaborara el informe sobre las publicaciones con arreglo al esquema que figuraba en el documento de sesión, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el debate. | UN | ١٩ - طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة المضي في إعداد التقرير المتعلق بالمنشورات على النحو المبين في ورقة غرفة الاجتماع، مع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أثناء المناقشة. |