"que figuraban en su informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في تقريره
        
    • الواردة في تقريرها
        
    • النحو الوارد في تقريرها
        
    • الواردة في تقرير فرقة
        
    Así, cita el ejemplo del Canadá, que lo invitó a regresar al país para intercambiar opiniones más concretas sobre las recomendaciones que figuraban en su informe. UN وذكر مثالاً على ذلك أن كندا دعته لزيارتها مرة أخرى لتبادل وجهات النظر والآراء بشكل أكثر تحديدا بشأن التوصيات الواردة في تقريره.
    En general, el UNICEF ha respondido positivamente a las recomendaciones de la Junta que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. UN وبصورة عامة استجابت اليونيسيف لتوصيات المجلس الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En el párrafo 4 de la resolución, se pidió al Secretario General que presentara un informe en el que se indicaran otras maneras de aplicar las propuestas que figuraban en su informe. UN ٥ - في الفقرة ٤ من القرار، طُلِب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا يُبيﱢن الطرق البديلة لتنفيذ المقترحات الواردة في تقريره السابق.
    El Mecanismo indicó que seguía siendo urgente e indispensable aplicar las recomendaciones que figuraban en su informe final. UN ولاحظت الآليـة أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها النهائي لا تزال تحظى بطابع ملح وضروري.
    El 17 de enero de 2013, el Consejo de Ministros encargó al comité que continuara estudiando las enmiendas que habrían de hacerse en ciertas leyes y normativas vigentes e, igualmente, que estudiara las consecuencias de las medidas que figuraban en su informe. UN فقرّر مجلس الوزراء في 17 كانون الثاني/يناير 2013 تكليف اللجنة متابعة درس التعديلات التي يقتضي إدخالها على بعض القوانين والأنظمة المرعية الإجراء، وكذلك دراسة ما يترتّب من الإجراءات الواردة في تقريرها.
    En el párrafo 2 de la misma decisión, el Consejo hizo suyas las propuestas complementarias de la Directora Ejecutiva que figuraban en su informe. UN وبموجب الفقرة ٢ من نفس المقرر أيد المجلس مقترحات المتابعة التي قدمتها المديرة التنفيذية على النحو الوارد في تقريرها.
    I. Medidas complementarias adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN الأول - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997
    I. Medidas complementarias adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN ألف - متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Además, se suministraron las recomendaciones pertinentes del Comité Mixto, que figuraban en su informe presentado a la Asamblea General en 20021, junto con el pasaje pertinente de la resolución 57/286. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت توصيات المجلس ذات الصلة، بصورتها الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عام 2002(1)، مع المقتطفات ذات الصلة من القرار 57/286.
    30. El Brasil felicitó al Yemen por los compromisos que figuraban en su informe y pidió a la comunidad internacional que estudiara la posibilidad de prestarle asistencia a ese respecto. UN 30- وأشادت البرازيل باليمن على التزاماته الواردة في تقريره وطلبت إلى المجتمع الدولي النظر في مساعدة اليمن في هذه المساعي.
    En resumen, las opciones que figuraban en su informe anterior (A/67/720) respecto de la ubicación de las funciones de los dos edificios eran las siguientes: UN وباختصار، كانت الخيارات الواردة في تقريره السابق (A/67/720) عن مواقع وظائف المبنيين كما يلي:
    En la resolución 46/90, la Asamblea reafirmó la validez de los Principios normativos e hizo suyas las recomendaciones del Secretario General que figuraban en su informe sobre el tema (A/46/414). UN وأكدت الجمعية في قرارها ٤٦/٩٠ من جديد صحة المبادئ التوجيهية وأيدت توصيات اﻷمين العام المتعلقة بالمتابعة الواردة في تقريره عن هذا الموضوع (A/46/414).
    las Naciones Unidas para el Desarrollo para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997a UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997(أ)
    las Naciones Unidas para el Desarrollo para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997a UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997(أ)
    La Asamblea General pidió asimismo al Secretario General que aplicara las recomendaciones que figuraban en su informe del año 2000 sobre el funcionamiento del Registro y su desarrollo (A/55/281). UN 8 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره (A/55/281).
    El 17 de enero de 2013, el Consejo de Ministros pidió al comité que siguiera estudiando las enmiendas que se han de introducir en varias leyes y reglamentos vigentes, así como las consecuencias de las medidas que figuraban en su informe. UN فطلب المجلس بتاريخ 17 كانون الثاني/يناير 2013 من اللجنة متابعة درس التعديلات التي يقتضي إدخالها على بعض القوانين والأنظمة المرعية الإجراء وكذلك دراسة ما يترتّب من الإجراءات الواردة في تقريرها.
    5. En su período de sesiones de 1993, la Comisión hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo Plenario que figuraban en su informe (A/AC.105/543, anexo II) y recomendó que el Grupo de Trabajo volviera a constituirse en 1994 para proseguir su labor. UN ٥ - وأيدت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٣، توصيات الفريق العامل الجامع الواردة في تقريرها )A/AC.105/543، المرفق الثاني(، وأوصت اللجنة بدعوة الفريق العامل الى الانعقاد من جديد في عام ١٩٩٣ لمواصلة أعماله.
    5. En su período de sesiones de 1994, la Comisión hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo Plenario que figuraban en su informe (A/AC.105/571, anexo II) y recomendó que el Grupo de Trabajo volviera a constituirse en 1995 para proseguir su labor. UN ٥ - وأيدت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٤، توصيات الفريق العامل الجامع الواردة في تقريرها A/AC.105/571)، المرفق الثاني(، وأوصت اللجنة بدعوة الفريق العامل إلى عقد اجتماع آخر في عام ١٩٩٥ لمواصلة أعماله.
    En la misma resolución, la Asamblea hizo suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuraban en su informe sobre el mismo tema (A/48/7/Add.7). UN وفي القرار نفسه، أيدت الجمعية استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بالصيغة الواردة في تقريرها عن الموضوع نفسه (A/48/7/Add.1).
    La Asamblea General, en su resolución 64/229, hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la evaluación que figuraban en su informe sobre la labor realizada en su 49° período de sesiones (A/64/16, cap. II.B). UN 63 - وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها 64/229، استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقييم، على النحو الوارد في تقريرها عن أعمال دورتها التاسعة والأربعين (A/64/16، الفصل ثانيا - باء).
    6. Durante el período en estudio, la Dependencia acrecentó sus contactos con los Estados Miembros y las organizaciones participantes de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuraban en su informe sobre el funcionamiento de la Dependencia Común de Inspección (A/47/755), preparado con arreglo a la decisión 46/446. UN ٦ - وخلال الفترة المستعرضة كثفت الوحدة اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على النحو الوارد في تقريرها عن أداء وحدة التفتيش المشتركة (A/47/755) الذي أعد وفقا للمقرر ٤٦/٤٤٦.
    El Presidente del Equipo de Tareas se dirigió al Comité en la continuación del período de sesiones en nombre de sus colegas y resaltó las principales recomendaciones que figuraban en su informe. UN ٩٥ - وتكلم رئيس فرقة العمل أمام الدورة المستأنفة، نيابة عن زملائه أعضاء الفرقة، فأبرز التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus