"que figuran en el anexo del documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في مرفق الوثيقة
        
    • الوارد في مرفق الوثيقة
        
    • ما ورد في مرفق الوثيقة
        
    El formato de los cuadros estadísticos de 1995 es idéntico al de los cuadros que figuran en el anexo del documento A/53/526. UN ويطابق شكل الجداول اﻹحصائية لعام ١٩٩٥ شكل الجداول الواردة في مرفق الوثيقة A/53/526.
    En este sentido, los datos sobre los gastos del Organismo por refugiado, que figuran en el anexo del documento A/53/569, atestiguan claramente la situación real. UN وأصدق تصوير للحال هو ما تكشفه البيانات المتعلقة بحصة اللاجئ الواحد من نفقات اﻷونروا، وهي البيانات الواردة في مرفق الوثيقة A/53/569.
    Se elegirán seis miembros entre los Estados incluidos en las listas A a D, que figuran en el anexo del documento cuya signatura figura más arriba, con arreglo a la siguiente distribución: UN يجري انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة في القوائم ألف إلى دال الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها كمرجع أعلاه، وذلك وفقا للنمط التالي:
    La Comisión recomendó que todos los contratistas se atuvieran al formato y la estructura de los informes anuales que figuran en el anexo del documento ISBA/8/LTC/2 y pidió al Secretario General que dirigiera una carta a los contratistas sobre el particular. UN وأوصت اللجنة جميع المتعاقدين بالتقيد بشكل وهيكل التقارير السنوية، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2، وطلبت إلى الأمين العام توجيه رسائل إلى المتعاقدين بهذا المعنى.
    2. Toma nota también de las siguientes medidas adoptadas o previstas por el UNFPA en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003 que figuran en el anexo del documento DP/FPA/2006/1; UN 2 - يحيط علما أيضا بالإجراءات اللاحقة المتخذة أو المقرر اتخاذها من قبل صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 وفق ما ورد في مرفق الوثيقة DP/FPA/2006/1؛
    También se pide a la Asamblea General que tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del documento A/60/174. UN كما طُلب إلى الجمعية العامة أيضا أن تحيط علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق الوثيقة A/60/174.
    La tarea de dicho grupo sería elaborar un proyecto de hoja de ruta sobre la base de los proyectos de elementos que figuran en el anexo del documento UNEP/CHW/OEWG.9/3 y de las observaciones formuladas en sesión plenaria. UN وستكون مهمة الفرقة وضع مشروع خارطة الطريق على أساس مشاريع عناصر الخارطة الواردة في مرفق الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/3، والتعليقات التي أبديت في الجلسات العامة.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar de acuerdo con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN الجزء اﻷول ينبغي إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    De conformidad con la resolución 48/216 C de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, al preparar los estados financieros se tomaron en consideración las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que figuran en el anexo del documento A/48/530 y sus revisiones ulteriores. UN ٢ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ جيم، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أخذت في الاعتبار عند إعداد البيانات المالية معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة A/48/530 والتنقيحات التي تلت.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar de acuerdo con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN ويُعد الجزء اﻷول وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar con arreglo a diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN ويُعد الجزء اﻷول وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes deben presentar con arreglo a diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN ويُعد الجزء الأول وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes deben presentar con arreglo a diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. UN ويُعد الجزء الأول وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    Estas presentaciones pueden consultarse en el sitio web del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y se han utilizado en la preparación de los proyectos de elementos, que figuran en el anexo del documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/3. UN ويمكن الاطلاع على هذه المساهمات على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويشار إلى أنها قد استخدمت لإعداد مشروع العناصر الواردة في مرفق الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/3.
    54. El OSACT 39 y el OSE 39 convinieron en presentar las propuestas de las Partes que figuran en el anexo del documento FCCC/SB/2013/L.4 para que la CP las examinara en su 19º período de sesiones. UN 54- واتفقت الهيئتان الفرعيتان في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما على تقديم مقترحات الأطراف الواردة في مرفق الوثيقة FCCC/SB/2013/L.4 إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها خلال دورته التاسعة عشرة().
    110. El OSE decidió continuar su examen del asunto en su 41º período de sesiones, sobre la base del documento de información a que se hace referencia en el párrafo 107 supra, de las comunicaciones mencionadas en los párrafos 93, 103 y 104 supra, y de las notas que figuran en el anexo del documento FCCC/SBI/2014/L.19. UN 110- وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والأربعين بالاستناد إلى الورقة الإعلامية المشار إليها في الفقرة 107 أعلاه والبيانات المشار إليها في الفقرات 93 و103 و104 أعلاه والملاحظات الواردة في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2014/L.19.
    b) El principal elemento de los estudios se refiere a las cláusulas modelo que figuran en el anexo del documento ISBA/7/C/2, especialmente a las zonas en que se aplican los contratos, la duración de los arrendamientos y los programas de cesión y, en particular, al uso de un sistema de bloques para la concesión de licencias y el empleo de un sistema progresivo de cuotas en lugar de un sistema de cesiones. UN (ب) يتصل العنصر الأساسي للدراسات بالأحكام النموذجية الواردة في مرفق الوثيقة ISBA/7/C/2، وعلى وجه التحديد مناطق التعاقد، وطول مدة التعاقد، وبرامج التخلي، وبخاصة باستخدام نظام شبكي أو نظام القطع للترخيص ونظام للرسوم التصاعدية بدلا من نظام التخلي.
    11. Ninguna de las disposiciones del entendimiento que figuran en el anexo del documento LOS/PCN/L.87, que son aplicables a la India, así como al IFREMER/AFERNOD, a la DORD y a Yuzhmorgeologiya exigen que, la India proporcione información adicional sobre la zona reservada a la autoridad en la cuenca del Océano Índico Central del Sur en virtud de su inscripción. UN ١١ - لا يقتضي أي حكم من أحكام التفاهم الوارد في مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87، الذي يسري على الهند بالاضافة إلى إفريمير/أفيرنود، ودورد، ويوزيمورجيولوجيا، أن تقدم الهند أي بيانات إضافية بشأن القطاع المحجوز للسلطة في جنوب وسط حوض المحيط الهندي، نتيجة لتسجيلها.
    143. El OSACT acordó proseguir su examen de este subtema del programa en su 41º período de sesiones teniendo en cuenta las distintas opciones de elementos para el texto de un proyecto de decisión que figuran en el anexo del documento FCCC/SBSTA/2014/L.18. UN 143- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الحادية والأربعين، مع مراعاة الخيارات المتاحة فيما يتعلق بعناصر نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBSTA/2014/L.18.
    En el OSACT 40 se acordó proseguir el examen de este subtema del programa en el OSACT 41, teniendo en cuenta las distintas opciones de elementos para el texto de un proyecto de decisión que figuran en el anexo del documento FCCC/SBSTA/2014/L.18. UN واتفقت الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين على مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين، مع مراعاة الخيارات المتعلقة بعناصر نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBSTA/2014/L.18().
    2. Toma nota también de las nuevas medidas adoptadas o previstas por el UNFPA en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003 que figuran en el anexo del documento DP/FPA/2006/1; UN 2 - يحيط علما أيضا بالإجراءات اللاحقة المتخذة أو المقرر اتخاذها من قبل صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 وفق ما ورد في مرفق الوثيقة DP/FPA/2006/1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus