El Grupo de los 77 y China apoyan las sugerencias y recomendaciones que figuran en el informe final de la cuarta reunión del Proceso de consultas oficiosas. | UN | وتؤيد مجموعة الـ 77 والصين الاقتراحات والتوصيات الواردة في التقرير النهائي للاجتماع الرابع للعملية الاستشارية غير الرسمية. |
:: La información reunida por el Grupo de Expertos en sus consultas con los Estados Miembros y otras partes interesadas sirvió de base para efectuar análisis y formular las conclusiones que figuran en el informe final del Grupo al Comité y al Consejo de Seguridad | UN | :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن |
Cantidad total propuesta Recomendaciones que figuran en el informe final del GETE/COTMB sobre las propuestas de exenciones para usos críticos | UN | توصيات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل/فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في التقرير النهائي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة |
1. Acoge con beneplácito y hace suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo de Trabajo especial sobre contaminantes orgánicos persistentes del Foro Intergubernamental de Seguridad QuímicaUNEP/GC.19/INF.8, anexo. | UN | ١ - يؤيد ويرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية الثابتة التابع للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية)٣٤(؛ |
Cantidad total propuesta Recomendaciones que figuran en el informe final del GETE/CTOMB sobre propuestas de usos críticos | UN | التوصيات كما وردت في التقرير النهائي للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حول تعيينات الاستخدامات الحرجة |
En las consultas oficiosas celebradas los días 20 de enero y 17 de marzo, el Comité estudió la manera de aplicar las seis recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos de 2013 (S/2013/331). | UN | ٧ - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير و 17 آذار/ مارس، استكشفت اللجنة السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الست الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء عن عام 2013 (S/2013/331). |
4. Pide al Secretario General que preste la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las Conferencias encargadas del examen de la Convención, así como de las decisiones que figuran en el informe final de la Conferencia Especial, incluida toda la asistencia que necesite el Grupo ad hoc; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى فريق الخبراء الحكوميين المخصص؛ |
Por lo tanto, en la presente nota se hace referencia a las conclusiones y propuestas para la adopción de medidas relacionadas con las cuestiones antes mencionadas que figuran en el informe final del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (E/CN.17/1997/12). | UN | ومن ثم فإن هذه المذكرة تشير إلى الاستنتاجات ومقترحات العمل المتصلة بالمسائل المذكورة أعلاه، بصيغتها الواردة في التقرير النهائي للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات E/CN.17/IFF/1997/12)(. |
A. Comentarios sobre las recomendaciones que figuran en el informe final de la Relatora Especial de la Subcomisión (E/CN.4/Sub.2/1992/19) sobre la protección de los derechos humanos de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y de sus familias | UN | ألف- التعليقات على التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقررة الخاصة للجنة الفرعية (E/CN.4/Sub.2/1992/19) حول حماية حقوق اﻹنسان لموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم |
4. Pide al Secretario General que preste la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las Conferencias encargadas del examen de la Convención, así como de las decisiones que figuran en el informe final de la Conferencia Especial, incluida toda la asistencia que necesite el Grupo ad hoc; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى فريق الخبراء الحكوميين المخصص؛ |
6. Pide al Secretario General que ponga en conocimiento de los Estados, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales las recomendaciones que figuran en el informe final del Relator Especial, así como la Observación general Nº 15 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | 6- تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية على التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص وكذلك في التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Además de las recomendaciones que se exponen a continuación, el Grupo considera que las que figuran en el informe final del Grupo anterior (S/2008/598) siguen siendo válidas. | UN | 123 - بالإضافة إلى التوصيات المبينة أدناه، يعتقد الفريق أن التوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق السابق (S/2008/598) تظل صالحة. |
Además de las recomendaciones que se presentan a continuación, el Grupo considera que siguen siendo válidas las recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos anterior (S/2009/521). | UN | 140 - بالإضافة إلى التوصيات الواردة أدناه، يعتقد الفريق أن التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء السابق (S/2009/521) لا تزال قائمة. |
:: Sobre la base de las conclusiones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos (véase S/2014/87) respecto de las presuntas violaciones de la prohibición de viajar, el Comité convino en enviar una carta al Estado Miembro interesado | UN | :: استنادا إلى النتائج الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2014/87) بشأن الانتهاكات المزعومة لحظر السفر، وافقت اللجنة على توجيه رسالة إلى الدولة العضو المعنية |
En la presente nota, por lo tanto, se recuerdan las conclusiones y las propuestas para la adopción de medidas que figuran en el informe final del Grupo (E/CN.17/1997/12) en relación con dichos temas. Además, se examinan los aspectos principales de esas cuestiones y se sintetizan algunas de las conclusiones principales. | UN | ومن ثم فإن هذه المذكرة تشير إلى الاستنتاجات والمقترحات الواردة في التقرير النهائي للفريق (E/CN.17/1997/12) بشأن اﻹجراءات المتصلة بالمسائل السالفة الذكر، وتستعرض الجوانب الرئيسية لهذه المسائل وتوجز بعض الاستنتاجات الرئيسية. |
En atención a las recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos anterior (véase S/2009/521, párr. 519), la dependencia de vigilancia del embargo está elaborando un sistema que permitirá al personal de la ONUCI vigilar los aeropuertos y pistas de aterrizaje cercanos. | UN | 103 - وعقب التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء السابق (انظر S/2009/521، الفقرة 519)، تعكف الخلية المعنية بالحظر حاليا على وضع نظام لتمكين أفراد عملية الأمم المتحدة من رصد المطارات ومهابط الطائرات القريبة منهم. |
Reconociendo también las recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz, titulado " Aprovechando el poder del deporte para el desarrollo y la paz: recomendaciones a los gobiernos " , y alentando a los Estados Miembros a aplicar las recomendaciones, | UN | وإذ تنوه بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``()، وإذ تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات، |
Aunando Esfuerzos, la respuesta del Gobierno a las recomendaciones que figuran en el informe final de la Real Comisión sobre los pueblos indígenas, es un enfoque a largo plazo que producirá beneficios específicos y mensurables a corto plazo y sirve de marco para la adopción de medidas concertadas por parte de los gobiernos federal, indígena, territorial y provincial, el sector privado y los canadienses, en general. | UN | 10- ومضى قائلاً إن تجميع الجهود يمثل استجابة الحكومة للتوصيات الواردة في التقرير الختامي للجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين وهذا نهج طويل الأجل من شأنه أن يؤشر عن مزايا هادفة قابلة للقياس في الأمد القريب كما يوفر إطاراً للإجراءات المنسقة التي تقوم بها الحكومات الاتحادية وحكومة السكان الأصليين وحكومات الأقاليم والمقاطعات، والقطاع الخاص، والكنديون بصفة عامة. |
b) Adopte las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones que figuran en el informe final de la Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y de sus familias (E/CN.4/Sub.2/1992/19), especialmente las recomendaciones que figuran en los párrafos 45 y 47 del informe; | UN | (ب) أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الختامي للمقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن حماية حقوق الإنسان لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها وأسرهم (E/CN.4/Sub.2/1992/19)، بما في ذلك التوصيات الواردة في الفقرتين 45 و47 من التقرير؛ |
125.20 Reconocer las violaciones de los derechos humanos que se producen en el país y tomar medidas para poner fin a estas violaciones y abusos aplicando las recomendaciones que figuran en el informe final de la comisión de investigación y cooperando con el Relator Especial y el ACNUDH (Estados Unidos de América); | UN | 125-20 الاعتراف بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في البلد، واتخاذ خطوات لوقف هذه الانتهاكات والتجاوزات عن طريق تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الختامي للجنة التحقيق والتعاون مع المقرر الخاص والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Cantidad total propuesta Recomendaciones que figuran en el informe final del GETE/CTOMB sobre propuestas de usos críticos | UN | التوصيات كما وردت في التقرير النهائي للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حول تعيينات الاستخدامات الحرجة |