"que figuran en el programa del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدرجة في جدول أعمال
        
    • المدرجة على جدول أعمال
        
    • الواردة في جدول أعمال
        
    • المدرَجة على جدول أعمال
        
    Noruega ha acogido con agrado el principio de que se celebren debates públicos de orientación sobre distintos temas que figuran en el programa del Consejo. UN لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Lamentablemente, ha debido hacer frente a una parte desproporcionada de los conflictos regionales e internos que figuran en el programa del Consejo de Seguridad. UN وحظيت لسوء الحظ بأكثر من نصيبها من الصراعات اﻹقليمية والداخلية المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Dada la complejidad y la variedad de asuntos que figuran en el programa del Consejo, la serie de sesiones de carácter general sigue siendo pertinente. UN ونظراً لتعقد وتنوع البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس، فإن الجزء العام من الدورة يظل مهما أيضاً.
    Dado que Burundi es uno de los países que figuran en el programa del Consejo de Seguridad, su Oficina examinará detenidamente las sugerencias del Consejo. UN ولما كانت بروندي أحد البلدان المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن فإن مكتبها سيتابع عن كثب اقتراحات المجلس.
    Sin embargo, el debate de hoy se centra en la violencia sexual relacionada con los conflictos en situaciones que figuran en el programa del Consejo. UN ومع ذلك، فإن محور مناقشة اليوم هو العنف الجنسي المرتبط بالصراع في الحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    El seguimiento del Consenso de Monterrey es, sin duda, una de las cuestiones más importantes que figuran en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN 19 - إن متابعة توافق آراء مونتيري تعد، بلا شك، من أهم المسائل الواردة في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    A. Situaciones que figuran en el programa del Consejo de Seguridad UN ألف - الحالات المدرَجة على جدول أعمال مجلس الأمن
    El 70% de los temas que figuran en el programa del Consejo de Seguridad se relacionan con cuestiones africanas, y África está ausente, incluso al abordarse la cuestión de Libia. UN سبعون في المائة من المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن مسائل أفريقية، بيد أن أفريقيا غائبة، حتى بشأن مسألة ليبيا.
    Los criterios de los representantes de los Estados pequeños podrían ser importantes y provechosos desde una perspectiva práctica, ya que la mayoría de los temas que figuran en el programa del Consejo tratan, de una manera o de otra, cuestiones que están relacionadas con Estados pequeños. UN ويمكن ﻵراء ممثلي الدول الصغيرة أن تكون هامة ومفيدة من الناحية العملية، حيث أن معظم البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تتناول، بطريقة أو بأخرى، مسائل تتعلق بالدول الصغيرة.
    Se describen allí los asuntos que figuran en el programa del Comité y su interacción con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y regionales. UN ويشرح المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة وتفاعلها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية.
    Los informes cuatrimestrales del Presidente al Consejo y sus reuniones de información con los Estados Miembros debieran servir para que los Estados Miembros se pusieran al corriente de las cuestiones principales que figuran en el programa del Comité. UN وينبغي للدول الأعضاء استخدام الإحاطات التي يقدمها الرئيس إلى المجلس كل 120 يوما وإحاطاته المقدمة للدول الأعضاء للوقوف على المزيد من المعلومات بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Tengo la seguridad de que este asunto no impedirá la cooperación fructífera respecto de las cuestiones pendientes que figuran en el programa del 34° período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos. UN وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة في جدول أعمال الدورة العادية الرابعة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La reforma en el ámbito de la organización y de las deliberaciones de este año no puede dejar de promover un examen más centrado y fructífero de los problemas que figuran en el programa del Consejo. UN ولا يجوز لابتكارات هذا العام في مجالي التنظيم والمداولات أن تُغفل التشجيع على النظر بقدر أكبر من التركيز وتحقيق النتائج في المشاكل المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    El informe podría haber sido más analítico y menos descriptivo, pero también somos conscientes de la complejidad de muchas de las cuestiones que figuran en el programa del Consejo -- una complejidad que habría hecho ese método analítico muy difícil de aplicar. UN ولئن كان يمكن أن يكون التقرير أكثر تحليلا وأقل وصفا، إلا أننا ندرك تماما تعقيدات الكثير من المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس - تعقيدات يمكن أن تجعل تنفيذ هذا النهج التحليلي غاية في الصعوبة.
    Sudáfrica no acepta el statu quo en el que algunas cuestiones que figuran en el programa del Consejo, como la lucha contra el terrorismo, la no proliferación y el Sáhara Occidental, son consideradas de dominio exclusivo de algunos países excluyendo a los demás. UN ولا تقبل جنوب أفريقيا الوضع الراهن حيث إن بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس، مثل مكافحة الإرهاب، وعدم الانتشار والصحراء الغربية، تعتبر حكرا على بعض الدول من دون غيرها.
    Opinamos que este acontecimiento da un impulso importante al examen de las cuestiones económicas que figuran en el programa del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN ونرى أن هذا الاجتماع يشكل دفعة إضافية هامة للنظر في المسائل الاقتصادية المدرجة على جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    B. Sesión de recapitulación sobre las cuestiones africanas que figuran en el programa del Consejo UN باء - جلسة اختتامية عن المسائل الأفريقية المدرجة على جدول أعمال المجلس
    Tengo la seguridad de que este asunto no impedirá la cooperación fructífera respecto de las cuestiones pendientes que figuran en el programa del 34° período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos. UN وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية الرابعة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Información fáctica concisa sobre los temas que figuran en el programa del diálogo; UN (د) معلومات وقائعية موجزة عن المواضيع الواردة في جدول أعمال الحوار؛
    La escala de cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es una de las cuestiones que figuran en el programa del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas, que celebrará varias reuniones en la primavera de 1996. UN فجدول أنصبة تمويل عمليات حفظ السلام يمثل إحدى المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، الذي سيعقد عدة اجتماعات في ربيع عام ١٩٩٦.
    65. Refiriéndose a cuestiones que figuran en el programa del período de sesiones en curso, el orador acoge con agrado el proyecto realista de presupuesto para el bienio 2004-2005, que permitiría a la ONUDI hacer una aportación pertinente y eficaz en función de los costos al programa internacional de desarrollo. UN 65- وانتقل إلى المسائل الواردة في جدول أعمال الدورة الحالية، فرحب بالميزانية الواقعية المقترحة للفترة 2004-2005، والتي ستمكن اليونيدو من تقديم اسهام مجد وناجع التكلفة في جدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    A. Situaciones que figuran en el programa del Consejo de Seguridad UN ألف - الحالات المدرَجة على جدول أعمال مجلس الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus