"que filipinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الفلبين
        
    • بأن الفلبين
        
    • إن الفلبين
        
    • الفلبين بأن
        
    • عن الفلبين
        
    • وأن الفلبين
        
    Cree firmemente en sus principios y objetivos y asegura a otras delegaciones que Filipinas aportará toda la cooperación y el apoyo posibles. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم.
    Generaciones de filipinos han sido criados con el concepto de que Filipinas es una masa de agua salpicada de islas. UN وهكـذا ترعرعـت أجيال من الفلبينيين على مفهوم أن الفلبين بحر مرصع بالجزر.
    Permítame aquí subrayar que Filipinas y Francia han disfrutado tradicionalmente de buenas relaciones en muchas esferas. UN وفي هذا المقام، دعوني أؤكد أن الفلبين وفرنسا تتمتعان تقليديا بعلاقات طيبة في مجالات كثيرة.
    El Banco Mundial también ha señalado que Filipinas cumple los requisitos para recibir 1.200 millones de dólares de su programa mundial de alimentación. UN وقد أشار البنك الدولي أيضا إلى أن الفلبين مؤهلة لتلقي مبلغ 1.2 بليون دولار في إطار برنامجه العالمي للأغذية.
    A esta sazón, permítaseme subrayar que Filipinas y Francia tradicionalmente han disfrutado de buenas relaciones en muchas esferas. UN واسمحوا لي هنا أن أؤكد بأن الفلبين وفرنسا ربطتهما تاريخيا علاقات جيدة في العديد من الميادين.
    Observó también que Filipinas había abolido la pena de muerte y que su objetivo era la firme protección del derecho a la vida. UN كما أشار إلى أن الفلبين قد ألغت عقوبة الإعدام وتسعى إلى توفير حماية مستمرة للحق في الحياة.
    No obstante, el delegado señaló que Filipinas era plenamente consciente de las dificultades a las que se enfrentaba por ser un país en desarrollo y por sus circunstancias particulares. UN غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة.
    Observó también que Filipinas había abolido la pena de muerte y que su objetivo era la firme protección del derecho a la vida. UN كما أشار إلى أن الفلبين ألغت عقوبة الإعدام وتهدف إلى توفير حماية مستمرة للحق في الحياة.
    No obstante, el delegado señaló que Filipinas era plenamente consciente de las dificultades a las que se enfrentaba por ser un país en desarrollo y por sus circunstancias particulares. UN غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة.
    Observó que Filipinas promovía activamente los derechos humanos en la región del Asia Sudoriental. UN وأشارت إلى أن الفلبين تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Desearíamos pedir a la Secretaría que deje constancia en las actas que Filipinas ciertamente desea patrocinar ese proyecto de resolución, al que asignamos una gran importancia. UN ونود أن نطلب من اﻷمانة العامة أن تثبت في المحضر أن الفلبين رغبت حقا في أن تصبح مشاركة في تقديم مشروع القرار، الذي نعتبره بالغ اﻷهمية.
    Recientemente el Presidente del país informó al Secretario General de que Filipinas podría crear un batallón de reserva adiestrado en la debida forma, que podría aportar al presentarse la solicitud pertinente, especialmente para emplazarlo en su propia región. UN وقد أبلغ رئيس الفلبين اﻷمين العام، مؤخرا، أن الفلبين قد تشكل كتيبة احتياطية مدربة تدريبا مناسبا تتاح عند الطلب، لاسيما لوزعها في المنطقة التي تنتمي إليها الفلبين.
    Deseamos señalar que Filipinas sigue realizando progresos hacia el cumplimiento de sus compromisos con respecto a la iniciativa 20/20. UN ونود أن نذكﱢر أن الفلبين ماضية في سيرها نحو تنفيذ التزاماتها المتعلقة بمبادرة ٢٠/٢٠.
    Se anuncia que Filipinas e Indonesia se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/52/L.9. UN أعلن أن الفلبين واندونيسيا قد انضمتا الى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/52/L.9.
    44. Por último, cabe recordar que Filipinas pidió y obtuvo asistencia técnica para la administración de justicia. UN ٤٤- وأخيراً تجدر اﻹشارة إلى أن الفلبين قد طلبت مساعدة تقنية في مجال إدارة شؤون العدل وحصلت عليها.
    Por su parte, Malasia manifestó que Filipinas no tenía un interés jurídico en la controversia, que su solicitud no tenía objeto propio y que, en todo caso, la Corte debía rechazar la solicitud. UN وذكرت ماليزيا، من جانبها، أن الفلبين ليس لديها أي مصلحة ذات طابع قانوني في النزاع، وأن طلبها ليس له موضوع مناسب وأنه ينبغي للمحكمة على أي حال أن ترفض ذلك الطلب.
    Por su parte, Malasia manifestó que Filipinas no tenía un interés jurídico en la controversia, que su solicitud no tenía objeto propio y que, en todo caso, la Corte debía rechazar la solicitud. UN وذكرت ماليزيا، من جانبها، أن الفلبين ليس لديها أي مصلحة ذات طابع قانوني في النزاع، وأن طلبها ليس له موضوع سليم وأنه ينبغي للمحكمة على أي حال أن ترفض ذلك الطلب.
    Quisiéramos que se rectifique esta situación con el anuncio oficial de que Filipinas patrocina el proyecto de resolución A/59/L.50 y la solicitud de que ello conste en actas. UN ونود أن نصحح هذه الحالة بأن نعلن رسميا ونطلب أن يسجل رسميا أن الفلبين من مقدمي مشروع القرار A/59/L.50.
    Tengo el placer de informarle de que Filipinas fue recientemente el país anfitrión de una Conferencia Internacional de Lucha contra el Terrorismo. UN يسرني أن أبلغكم بأن الفلبين استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي المعني بمكافحة اﻹرهاب.
    China estaba segura que Filipinas superaría sus problemas, cumpliría con sus compromisos y se ocuparía de promover y proteger efectivamente los derechos humanos. UN وقالت إنها على يقين بأن الفلبين سوف تتغلب على الصعوبات وسوف تفي بالتزاماتها وتعزز وتحمي حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    A él le habían dicho que Filipinas sería apenas un puntito en ese ahora conocido mapa. UN وقيل له إن الفلبين ستكون مجرد نقطة صغيرة في الخريطة المألوفة الآن.
    Recomendó también que Filipinas abordara las causas profundas del problema en el contexto de una reforma adecuada del poder judicial y las fuerzas de seguridad. UN كما أوصت الفلبين بأن تتصدى للأسباب الجذرية لهذه المشكلة في سياق إجراء الإصلاحات المناسبة لجهاز القضاء وقوات الأمن.
    35. El Sr. Montealegre (Observador de Filipinas) dice que Filipinas considera que la cooperación técnica de la ONUDI es una contribución importante al desarrollo industrial nacional. UN 35- السيد مونتيليجري (المراقب عن الفلبين): قال إن بلده يرى في التعاون التقني الذي توفّره اليونيدو إسهاماً هاماً في التنمية الصناعية الوطنية.
    El representante de Noruega anuncia que el Afganistán, Antigua y Barbuda, las Bahamas, Guinea, Kirguistán, Malawi, Marruecos, Namibia, Papua Nueva Guinea, Swazilandia, Tayikistán, el Togo y Vanuatu se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución y que Filipinas se ha retirado como patrocinador. UN وأعلن ممثل النرويج أن أفغانستان، وأنتيغوا وبربودا، وبابوا غينيا الجديدة، وتوغو، وجزر البهاما، وسويسرا، وطاجيكستان، وغينيا، وفانواتو، وقيرغيزستان، والمغرب، وملاوي، وناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن الفلبين قد انسحبت من المشاركة في تقديمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus