3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; | UN | " ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
Con arreglo a esa resolución, se autoriza la presencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental durante todo el proceso de consulta, que finalizará con el anuncio de los resultados. | UN | ووفقا لهذا القرار، يؤذن لﻷمم المتحدة بأن تعمل في تيمور الشرقية أثناء كامل عملية الاستطلاع التي تنتهي باﻹعلان عن نتائجه. |
La capacitación del personal directivo intermedio se impartirá a lo largo de un período de dos años, que finalizará en 2006. | UN | وسوف يقدم التدريب للإدارة المتوسطة المستوى على مدى فترة سنتين تنتهي في عام 2006. |
La Comisión confía en que se aclare este asunto en la reevaluación de las necesidades de la misión para el período que finalizará el 30 de junio de 2000. | UN | وتنتظر اللجنة توضيح تلك المسألة في إعادة تقييم احتياجات البعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
Lo hará cuando se le presente un presupuesto completo en relación con las necesidades para el período que finalizará el 30 de junio de 2002. | UN | وستبدي اللجنة رأيها عندما تقدم ميزانية كاملة في سياق احتياجات الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002. |
Dicho estudio, que finalizará a principios de 1997, debería permitir establecer criterios para la evaluación y el refuerzo de las capacidades. | UN | وأوضح أن هذه الدراسة التي ستنتهي في بداية عام ١٩٩٧، من شأنها أن تساعد على تحديد معايير لتقييم القدرات وتعزيزها. |
Por el momento, la recomendación se aplicaría al período del mandato que finalizará el 31 de octubre de 1993. | UN | وحاليا، ينبغي أن تتطابق التوصية مع فترة الولاية التي تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; | UN | ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; | UN | ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; | UN | ١ - يقرر تمديد ولايـــة بعثـــة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثــة اﻷمــم المتحـدة لتقديــم المساعدة الى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; | UN | " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Mediante un proceso de licitación se selecciona a los contratistas locales que llevarán a cabo los trabajos necesarios en cuatro etapas en un período de dos años, que finalizará a mediados de 1998. | UN | ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة ﻷربع مراحل خلال فترة سنتين تنتهي في منتصف عام ١٩٩٨. |
Por consiguiente, esos funcionarios proporcionados gratuitamente se aceptaron por un período que finalizará el 30 de junio de 1998. | UN | وبناء على ذلك، جرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لفترة تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ |
El 27 de septiembre de 2000, durante el décimo período de sesiones, se constituyó la Sala para el período que finalizará el 30 de septiembre de 2001. | UN | 12 - وخلال الدورة العاشرة التي انعقدت في 27 أيلول/سبتمبر 2000 تم تشكيل الدائرة للفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2001. |
La estimación para el transporte terrestre para el período que finalizará el 30 de junio de 2005 asciende a 2.986.500 dólares, lo que supone un aumento del 10%, o 270.700 dólares, en relación con los créditos consignados para el período en curso. | UN | 27 - تقدر قيمة النقل البري للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 بمبلغ |
Saldo proyectado de la consignación y los gastos efectivos para el período terminado el 31 de diciembre de 1993 y el período que finalizará el 31 de marzo de 1994 Cifras brutas | UN | الرصيـــد المسقط المتبقى من الاعتماد والنفقات المتكبدة للفترة المنتهيـة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وللفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ |
En febrero de 1995 se presentará a la Asamblea General un informe financiero revisado sobre la clausura de la Operación, incluida la disposición de sus bienes, correspondiente al período que finalizará el 31 de marzo de 1995. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة في شباط/فبراير ١٩٩٥ تقرير منقح عن اختتام العملية، بما في ذلك التصرف في موجوداتها، للفترة المنتهية في ٣١ آذار//ارس ١٩٩٥. |
Se prevé que los recursos necesarios para llevar a cabo las tareas más urgentes durante el semestre que finalizará el 31 de diciembre de 1995 ascenderán a 6,6 millones de dólares. | UN | أما الاحتياجات للاضطلاع بهذه المهمة الفورية خلال فترة الستة أشهر المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ فمسقطة بمبلغ ٦,٦ من ملايين الدولارات. |
La Asamblea General, en su resolución 51/15, de 4 de noviembre de 1996, consignó la suma de 28.704.200 dólares para el período que finalizará el 31 de diciembre de 1996. | UN | وقد خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥١/١٥ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، مبلغ ٢٠٠ ٧٠٤ ٢٨ دولار للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Permítaseme, por tanto, dar las gracias a dichos representantes por la cooperación y amistad que me han ofrecido durante mi Presidencia, que finalizará el lunes de la próxima semana. | UN | ولذلك أود أن أشكر أولئك الممثلين الذين سيغادروننا على تعاونهم معي وصداقتهم لي خلال رئاستي، التي ستنتهي يوم الاثنين الأسبوع المقبل. |