"que finalizará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنتهي
        
    • المنتهية
        
    • التي ستنتهي
        
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN " ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    Con arreglo a esa resolución, se autoriza la presencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental durante todo el proceso de consulta, que finalizará con el anuncio de los resultados. UN ووفقا لهذا القرار، يؤذن لﻷمم المتحدة بأن تعمل في تيمور الشرقية أثناء كامل عملية الاستطلاع التي تنتهي باﻹعلان عن نتائجه.
    La capacitación del personal directivo intermedio se impartirá a lo largo de un período de dos años, que finalizará en 2006. UN وسوف يقدم التدريب للإدارة المتوسطة المستوى على مدى فترة سنتين تنتهي في عام 2006.
    La Comisión confía en que se aclare este asunto en la reevaluación de las necesidades de la misión para el período que finalizará el 30 de junio de 2000. UN وتنتظر اللجنة توضيح تلك المسألة في إعادة تقييم احتياجات البعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Lo hará cuando se le presente un presupuesto completo en relación con las necesidades para el período que finalizará el 30 de junio de 2002. UN وستبدي اللجنة رأيها عندما تقدم ميزانية كاملة في سياق احتياجات الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Dicho estudio, que finalizará a principios de 1997, debería permitir establecer criterios para la evaluación y el refuerzo de las capacidades. UN وأوضح أن هذه الدراسة التي ستنتهي في بداية عام ١٩٩٧، من شأنها أن تساعد على تحديد معايير لتقييم القدرات وتعزيزها.
    Por el momento, la recomendación se aplicaría al período del mandato que finalizará el 31 de octubre de 1993. UN وحاليا، ينبغي أن تتطابق التوصية مع فترة الولاية التي تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; UN ١ - يقرر تمديد ولايـــة بعثـــة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثــة اﻷمــم المتحـدة لتقديــم المساعدة الى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda por un período que finalizará el 12 de diciembre de 1995; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    Mediante un proceso de licitación se selecciona a los contratistas locales que llevarán a cabo los trabajos necesarios en cuatro etapas en un período de dos años, que finalizará a mediados de 1998. UN ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة ﻷربع مراحل خلال فترة سنتين تنتهي في منتصف عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, esos funcionarios proporcionados gratuitamente se aceptaron por un período que finalizará el 30 de junio de 1998. UN وبناء على ذلك، جرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لفترة تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ
    El 27 de septiembre de 2000, durante el décimo período de sesiones, se constituyó la Sala para el período que finalizará el 30 de septiembre de 2001. UN 12 - وخلال الدورة العاشرة التي انعقدت في 27 أيلول/سبتمبر 2000 تم تشكيل الدائرة للفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    La estimación para el transporte terrestre para el período que finalizará el 30 de junio de 2005 asciende a 2.986.500 dólares, lo que supone un aumento del 10%, o 270.700 dólares, en relación con los créditos consignados para el período en curso. UN 27 - تقدر قيمة النقل البري للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 بمبلغ
    Saldo proyectado de la consignación y los gastos efectivos para el período terminado el 31 de diciembre de 1993 y el período que finalizará el 31 de marzo de 1994 Cifras brutas UN الرصيـــد المسقط المتبقى من الاعتماد والنفقات المتكبدة للفترة المنتهيـة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وللفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤
    En febrero de 1995 se presentará a la Asamblea General un informe financiero revisado sobre la clausura de la Operación, incluida la disposición de sus bienes, correspondiente al período que finalizará el 31 de marzo de 1995. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في شباط/فبراير ١٩٩٥ تقرير منقح عن اختتام العملية، بما في ذلك التصرف في موجوداتها، للفترة المنتهية في ٣١ آذار//ارس ١٩٩٥.
    Se prevé que los recursos necesarios para llevar a cabo las tareas más urgentes durante el semestre que finalizará el 31 de diciembre de 1995 ascenderán a 6,6 millones de dólares. UN أما الاحتياجات للاضطلاع بهذه المهمة الفورية خلال فترة الستة أشهر المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ فمسقطة بمبلغ ٦,٦ من ملايين الدولارات.
    La Asamblea General, en su resolución 51/15, de 4 de noviembre de 1996, consignó la suma de 28.704.200 dólares para el período que finalizará el 31 de diciembre de 1996. UN وقد خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥١/١٥ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، مبلغ ٢٠٠ ٧٠٤ ٢٨ دولار للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Permítaseme, por tanto, dar las gracias a dichos representantes por la cooperación y amistad que me han ofrecido durante mi Presidencia, que finalizará el lunes de la próxima semana. UN ولذلك أود أن أشكر أولئك الممثلين الذين سيغادروننا على تعاونهم معي وصداقتهم لي خلال رئاستي، التي ستنتهي يوم الاثنين الأسبوع المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus