Los miembros de la Mesa elegidos en el 30º período de sesiones para el período que finalizaría el 31 de diciembre de 1997 fueron: | UN | ٣ - وفيما يلي أسماء أعضاء المكتب الذين تم انتخابهم في الدورة الثلاثين لفترة تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧: |
El 6 de octubre de 1998, durante el sexto período de sesiones, se constituyó la Sala para el período que finalizaría el 30 de septiembre de 1999. | UN | ٢٢ - وخلال الدورة السادسة جرى في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تشكيل الغرفة للفترة التي تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera un grupo de expertos por un período que finalizaría el 28 de julio de 2004. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا للخبراء لفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004. |
1. Aprueba la propuesta del Secretario General de prorrogar el mandato actual de la ONUSAL por un período que finalizaría el 30 de noviembre de 1992; | UN | " ١ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام تمديد الولاية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛ |
Se incluyeron créditos por un total de 360 lotes de horas más 120 horas adicionales para cada helicóptero durante el período de seis meses que finalizaría el 30 de junio de 1996. | UN | وقد رصد اعتماد في الميزانية من أجل ساعات مجموعها ٣٦٠ ساعة طيران أساسية باﻹضافة إلى ١٢٠ ساعة إضافية لكل طائرة عمودية لمدة ستة أشهر تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La orden del Consejo de Ministros se promulgó el 24 de junio de 1994, entró en vigor el mismo día, y el Consejo se estableció por un período determinado que finalizaría el 31 de marzo de 1997; | UN | وصدر هذا اﻷمر عن مجلس الوزراء في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وبدأ سريانه في نفس ذلك اليوم وأنشىء المجلس لفترة محدودة تنتهي في ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ ؛ |
Como observó la Asamblea General en su resolución 53/218, de 7 de abril de 1999, los servicios de esa persona, proporcionados gratuitamente, se prorrogaron con carácter excepcional hasta el 30 de junio de 1999, fecha en la cual, o antes de la cual, estaba previsto que finalizaría el juicio. | UN | وكما أشــارت الجمعيــة العامــة في قرارها ٥٣/٢١٨ المــؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، مُددت فترة خدمة هذا الموظــف الذي يعمل دون مقابــل بصفة استثنائية حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ للانتهاء من المحاكمة حيث كان من المتوقع أن تنتهي في هذا التاريخ نفسه أو قبله. |
En junio de 1999, Gelson Fonseca Jr. (Brasil) fue elegido Presidente del Comité por un período que finalizaría el 31 de diciembre de 1999. | UN | في حزيران/يونيه 1999، انتخب جلسون فونسيكا جي آر (البرازيل) رئيسا للجنة لمدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
VII. Comisiones Durante su 12° período de sesiones, el Tribunal reconstituyó sus comisiones para el período que finalizaría el 30 de septiembre de 2002. A. Comisión de Presupuesto y Finanzas | UN | 52 - خلال الدورة الثانية عشرة، أعادت المحكمة تشكيل لجانها للفترة التي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2002(3). |
En su resolución 1654 (2006), el Consejo pidió al Secretario General que volviera a establecer el Grupo de Expertos por un período que finalizaría el 31 de julio de 2006. | UN | وفي القرار 1654 (2006)، طلب المجلس إلى الأمين العام إعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2006. |
El Consejo escuchó también una exposición del Alto Representante de la Unión Europea, Sr. Javier Solana, sobre las actividades de la EUFOR en el Chad y la República Centroafricana y sobre su mandato, que finalizaría el 15 de marzo de 2009. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها خافيير سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وعن ولايتها المقرر أن تنتهي في 15 آذار/مارس 2009. |
A ese respecto, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1866 (2009), decidió prorrogar el mandato de la misión por un nuevo período que finalizaría el 15 de junio de 2009. | UN | وفي هذا الشأن، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1866 (2009) تمديد ولاية البعثة لفترة جديدة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2009. |
En enero de 2005, el Partido del Congreso Nacional y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés firmaron el Acuerdo General de Paz y dieron comienzo al período provisional que finalizaría en julio de 2011. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، وقّع حزب المؤتمر الوطني والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل، الذي ينص على بدء الفترة الانتقالية التي من المقرر أن تنتهي في تموز/يوليه 2011. |
En su resolución 1896 (2009), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el régimen de sanciones por un nuevo período que finalizaría el 30 de noviembre de 2010. | UN | 15 - وبموجب القرار 1896 (2009)، قرر المجلس تمديد نظام الجزاءات لفترة أخرى تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
En su resolución 1896 (2009), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el régimen de sanciones por un nuevo período que finalizaría el 30 de noviembre de 2010. | UN | 15 - وبموجب القرار 1896 (2009)، قرر المجلس أن يمدد نظام الجزاءات لفترة أخرى تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Además, el Gobierno de Alemania siguió financiando un puesto de funcionario subalterno del Cuadro Orgánico de categoría P-2 durante un tercer año, que finalizaría en octubre de 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت حكومة ألمانيا تمويل موظف فني مبتدئ برتبة ف-2 للسنة الثالثة على التوالي، لفترة تنتهي في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
En la resolución 1857 (2008), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el régimen de sanciones por un nuevo período que finalizaría el 30 de noviembre de 2009. | UN | 13 - وبموجب القرار 1857 (2008)، قرَّر مجلس الأمن تمديد نظام الجزاءات فترة إضافية تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
En su resolución 1896 (2009), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el régimen de sanciones por un nuevo período que finalizaría el 30 de noviembre de 2010. | UN | 14 - وبموجب القرار 1896 (2009)، قرَّر مجلس الأمن تمديد نظام الجزاءات فترة إضافية تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
1. En el párrafo 3 de su resolución 908 (1994), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) por un período adicional que finalizaría el 30 de septiembre de 1994. | UN | ١ - قرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٣ من قراره ٩٠٨ )١٩٩٤(، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1123 (1997), de 30 de julio de 1997, estableció la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH), con un mandato limitado a un período único de cuatro meses que finalizaría el 30 de noviembre de 1997. | UN | ثم أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ١١٢٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي بولاية محددة بفترة أربعة أشهر غير قابلة للتجديد تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
El Relator presentó el proyecto de informe y destacó su contenido capítulo por capítulo, centrándose en aquellos donde se resume el debate y los debates temáticos (capítulos III, IV y V). También declaró que finalizaría los capítulos sobre la aprobación del informe y la clausura del período de sesiones (capítulos VI y VII), recogiendo las decisiones del Comité y un resumen de las declaraciones del Administrador Asociado y el Presidente. | UN | 103 - قدم المقرر مشروع التقرير بتسليط الضوء على محتواه فصلاً ففصلاً وبالتركيز على الفصول التي توجز الحوار والمناقشات المواضيعية (الفصول الثالث والرابع والخامس). وذكر أيضاً أنه سيكمل الفصلين المتعلقين باعتماد التقرير واختتام الدورة (الفصلان السادس والسابع)، اللذين يعكسان مقررات اللجنة وموجزاً لبياني مدير البرنامج المعاون والرئيس. |