"que formule propuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم مقترحات
        
    • أن يقدم مقترحات
        
    • أن يقدم اقتراحات
        
    • صوغ اقتراحات
        
    • أن يضع اقتراحات
        
    • صياغة اقتراحات
        
    • بصياغة مقترحات
        
    25. Invita al Secretario General a que formule propuestas a la Asamblea General con miras a complementar, de ser necesario, el Programa de Acción; UN ٢٥ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل للعقد الثالث، إذا لزم ذلك؛
    23. Invita al Secretario General a que formule propuestas a la Asamblea General con miras a complementar, de ser necesario, el Programa de Acción para el Tercer Decenio; UN ٢٣ " - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل للعقد الثالث، إذا لزم ذلك؛
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de Siria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    El Consejo solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de la República Árabe Siria. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    En tercer lugar, en los dos últimos párrafos del Programa de Acción se aborda el seguimiento institucional y se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que formule propuestas al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN ثالثا، أن الفقرتين الأخيرتين من برنامج العمل تعالجان المتابعة المؤسسية وتطلبان إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم اقتراحات بشأنهما إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المقبلة.
    18. Insta al 11º Congreso a que formule propuestas concretas de seguimiento y medidas ulteriores, prestando particular atención a las disposiciones prácticas relacionadas con la aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción y a las actividades conexas de asistencia técnica; UN 18 - تهيب بالمؤتمر الحادي عشر صوغ اقتراحات محددة بشأن المتابعة والإجراءات اللاحقة، تولي اهتماما خاصا للترتيبات العملية ذات الصلة بالتنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بها؛
    17. Exhorta al 12° Congreso a que formule propuestas concretas de seguimiento y medidas ulteriores, prestando particular atención a las disposiciones prácticas relacionadas con la aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción y a las actividades conexas de asistencia técnica; UN 17 - تهيب بالمؤتمر الثاني عشر أن يضع اقتراحات محددة بشأن المتابعة والإجراءات اللاحقة تولي اهتماما خاصا للترتيبات العملية المتعلقة بالتنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد وأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بها؛
    25. Invita al Secretario General a que formule propuestas a la Asamblea General con miras a complementar, de ser necesario, el Programa de Acción para el Tercer Decenio; UN ٢٥ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل للعقد الثالث، إذا لزم ذلك؛
    24. Invita al Secretario General a que formule propuestas a la Asamblea General con miras a complementar, de ser necesario, el Programa de Acción; UN ٢٤ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل، إذا لزم ذلك؛
    Se ha pedido al Secretario General que formule propuestas sobre el establecimiento de un período de prueba para los candidatos que hayan ascendido al cuadro orgánico de otros cuadros. UN ١٢ - وأضافت أنه طُلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات عن فترة اختبار يخضع لها المرشحون الذين تتم ترقيتهم من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية.
    22. Invita al Secretario General a que formule propuestas a la Asamblea General que contribuyan a la ejecución cabal del Programa de Acción; UN ٢٢ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل، إذا لزم اﻷمر؛
    24. Invita al Secretario General a que formule propuestas a la Asamblea General con miras a complementar, de ser necesario, el Programa de Acción; UN ٢٤ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل، إذا لزم ذلك؛
    Se ha pedido al grupo de trabajo que formule propuestas sobre el tipo de sistema de vigilancia electrónica que se debería utilizar en el proyecto y que estudie la necesidad de soluciones para organizar la vigilancia electrónica y formule las correspondientes propuestas. UN وطُلب من الفريق العامل تقديم مقترحات بشأن نوع الرصد الإلكتروني الذي ينبغي استخدامه في المشروع ودراسة مدى الحاجة إلى حلول لتنظيم هذا الرصد وتقديم مقترحات في هذا الصدد.
    13. Pide a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que formule propuestas para traducir en medidas concretas los compromisos de la Reunión Ministerial de Marrakesh relativos a los países menos adelantados y a los países importadores netos de alimentos. " UN " ١٣ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم مقترحات من أجل ترجمة التزامات مراكش الوزارية المتعلقة بأقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس " .
    15. Pide a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que formule propuestas para traducir en medidas concretas los compromisos de la Reunión Ministerial del Comité de Negociaciones Comerciales relativos a los países menos adelantados y a los países que son importadores netos de alimentos. UN ١٥ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم مقترحات من أجل ترجمة الالتزامات المعقودة في الاجتماع الوزاري للجنة المفاوضات التجارية بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس.
    Para lograr la aplicación oportuna de la Estrategia y del Plan de Acción de Yokohama invita al Secretario General a que formule propuestas " sobre todos los medios posibles de garantizar la seguridad funcional y la continuidad de las actividades de prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre " . UN لتأمين تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها دُعي اﻷمين العام إلى أن يقدم مقترحات عن " جميع الطرق والوسائل الممكنة التي تضمن اﻷمن الوظيفي والاستمرارية للوقاية من الكوارث وتخفيف أثرها والتأهب لها " .
    15. Pide también a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que formule propuestas para traducir en medidas concretas los compromisos de la Reunión Ministerial del Comité de Negociaciones Comerciales relativos a los países menos adelantados y a los países que son importadores netos de alimentos. UN ١٥ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم مقترحات من أجل ترجمة الالتزامات المعقودة في الاجتماع الوزاري للجنة المفاوضات التجارية بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس.
    9. Pide también al Secretario General que formule propuestas concretas incluso en lo que respecta a la dotación de más personal básico del cuadro orgánico, para fortalecer los programas y las actividades del Instituto y que le presente un informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات ملموسة، من بينها توفير المزيد من الموظفين الفنيين اﻷساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
    Pide al Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada que formule propuestas sobre cómo debería darse a conocer la Convención a la sociedad civil en los países donde está poco difundida. UN وطلبت إلى رئيس اللجنة المعنية بالاختفاء القسري أن يقدم اقتراحات عن كيفية تثقيف المجتمع المدني حول الاتفاقية في البلدان التي تقل فيها معرفتها.
    4. Decide considerar la estructura y la fuente de financiación de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, y pide al Secretario General que formule propuestas a este respecto con miras a que se le proporcionen recursos suficientes y acordes con su mandato; UN ٤ - تقرر أن تنظر في هيكل مركز تنسيق شؤون المرأة وفي مصدر تمويله في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد لكفالة توفير مستوى كاف من الموارد تتناسب مع ولايته؛
    18. Insta al 11° Congreso a que formule propuestas concretas de seguimiento y medidas ulteriores, prestando particular atención a las disposiciones prácticas relacionadas con la aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción y a las actividades conexas de asistencia técnica; UN 18 - تهيب بالمؤتمر الحادي عشر صوغ اقتراحات محددة بشأن المتابعة والإجراءات اللاحقة، تولي اهتماما خاصا للترتيبات العملية المتعلقة بالتنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بها؛
    " Los miembros del Consejo piden al Secretario General que formule propuestas para abordar las cuestiones no resueltas, incluida la posible necesidad del establecimiento de mecanismos para tratar las cuestiones pendientes, y presente nuevamente un informe al Consejo sobre esas cuestiones dentro de tres semanas, teniendo presente que la fecha de finalización del Programa, que no es negociable, está fijada para el 31 de diciembre de 2007. " UN " ويطلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يضع اقتراحات لمعالجة المسائل غير المحسومة، بما فيها احتمال ضرورة إنشاء آليات لمعالجة المسائل المعلقة، وأن يقدم إلى المجلس مرة أخرى تقريرا عن هذه المسائل في غضون ثلاثة أسابيع، واضعا في اعتباره أن التاريخ المحدد على نحو غير قابل للتفاوض لإنهاء البرنامج هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 " .
    La autoridad contratante puede, asimismo, tener interés en la posibilidad de emprender negociaciones directas a fin de alentar el sector privado a que formule propuestas innovadoras para el desarrollo de infraestructura. UN كما قد تكون للسلطة المتعاقدة مصلحة في إمكانية الدخول في مفاوضات مباشرة لكي تحفز القطاع الخاص على صياغة اقتراحات مبتكرة لتطوير البنى التحتية.
    En cuanto a la cuestión planteada por el representante de Bélgica en relación con la creación de una sección presupuestaria independiente para las actividades de supervisión externa, dice que la Secretaría tiene presente la resolución en que se pide al Secretario General que formule propuestas acerca de la estructura óptima del presupuesto. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل بلجيكا بخصوص إنشاء باب مستقل في الميزانية للمراقبة الداخلية، قال إن اﻷمانة العامة على علم بالقرار الذي يطلب من اﻷمين العام أن يقوم بصياغة مقترحات بشأن أفضل هيكل للميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus