Las medidas que ha adoptado el Estado en el ámbito de la educación pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | ويمكن إيجاز التدابير التي اتخذتها الدولة في مجال التعليم فيما يلي: |
Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La tercera estrategia que ha adoptado el Estado es el establecimiento de una estructura constituida por las Unidades comunales de la salud en que se basa toda la reorganización de la oferta de servicios, como se menciona en el documento de política del Ministerio de Salud Pública y Población. | UN | والاستراتيجية الثالثة التي اعتمدتها الدولة تقضي بإنشاء قاعدة من الوحدات الصحية المحلية تقوم عليها، من الآن فصاعدا، إعادة تنظيم الخدمات المتوفرة بمجملها، كما ورد في وثيقة السياسة العامة لوزارة الصحة العامة والسكان. |
Indiquen las medidas jurídicas y de otra índole que ha adoptado el Estado parte para poner fin a la esclavización de pigmeos y para proteger a las mujeres y jóvenes indígenas frente a esa práctica. | UN | كما يرجى بيان التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تتخذها الدولة الطرف لإنهاء ممارسة استعباد الأقزام ولحماية النساء والفتيات الصغيرات المنتميات للشعوب الأصلية من هذا الاستعباد. |
En el presente informe explicaremos las medidas que ha adoptado el Estado de Qatar para aplicar las disposiciones de la Convención contra la Tortura. | UN | وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para atender esas preocupaciones. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل. |
Sírvanse indicar las medidas que ha adoptado el Estado parte para alentar a los partidos políticos a que eleven el porcentaje de candidaturas femeninas. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para atender esas preocupaciones. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكمَلة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة أوجه القلق هذه. |
Sírvanse proporcionar información y datos sobre la proporción de mujeres que trabajan en la administración de centros penitenciarios y sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para que dicha proporción aumente. | UN | ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن نسبة النساء العاملات في إدارة السجون والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة نسبتهن. |
444. El Comité observa con aprecio las medidas legislativas que ha adoptado el Estado Parte para garantizar la aplicación de la Convención. | UN | 444- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية. |
En los informes se indicarán las medidas que ha adoptado el Estado Parte para lograr la igualdad formal y sustantiva de los grupos que son víctimas de discriminación. | UN | وينبغي أن تحدد التقارير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحقيق المساواة الرسمية والجوهرية على السواء للجماعات المعرضة للتمييز. |
Indiquen las medidas jurídicas y de otra índole que ha adoptado el Estado parte para poner fin a la esclavización de los pigmeos y proteger a las mujeres y jóvenes indígenas de esa práctica. | UN | ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة. |
Proporcionen información sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas sospechosas de brujería. | UN | 12 - ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات اللواتي يعتبرن ساحرات. |
54. A pesar de las muchas medidas positivas que ha adoptado el Estado Parte, al Comité le preocupa profundamente que los niños sigan siendo, directa o indirectamente, víctimas de la violencia en el hogar. | UN | 54- وبالرغم من الخطوات الإيجابية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف، فإن اللجنة قلقة جداً من استمرار وقوع الأطفال ضحية للعنف المباشر و/أو غير المباشر داخل أسرهم. |
5. Sírvanse detallar las medidas que ha adoptado el Estado Parte para promover y difundir la Convención entre la opinión pública y, en particular, entre los trabajadores migratorios y sus familiares, así como entre las autoridades del Estado. | UN | 5- يرجى تحديد التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتعميم نشرها بين الجمهور، وخصوصاً في أوساط العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن نشرها على مستوى سلطات الدولة. |
929. A pesar de las muchas medidas positivas que ha adoptado el Estado Parte, al Comité le preocupa profundamente que los niños sigan siendo, directa o indirectamente, víctimas de la violencia en el hogar. | UN | 929- وبالرغم من الخطوات الإيجابية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف، فإن اللجنة قلقة جداً من استمرار وقوع الأطفال ضحية للعنف المباشر و/أو غير المباشر داخل أسرهم. |
2. El Comité toma nota de la presentación del tercer informe periódico del Estado parte, en que figura información detallada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para continuar la aplicación del Pacto. | UN | 2- تلاحظ اللجنة تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي يقدم معلومات مفصَّلة عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للمضي في تنفيذ أحكام العهد. |
El Comité observa que las medidas que ha adoptado el Estado parte para promover la inscripción de niñas y niños en el Registro Civil aún no alcanzan la universalidad de niñas y niños con discapacidad. | UN | 41- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز قيْد الأطفال في السجل المدني لا تشمل حتى الآن الأطفال ذوي الإعاقة. |
206. El Comité señala las medidas legislativas que ha adoptado el Estado Parte para combatir la discriminación racial, entre ellas la nueva Constitución, la nueva Ley de integración de los inmigrantes y acogida de los solicitantes de asilo y la Ley de datos personales, la enmienda de la Ley de extranjería y la reforma de la legislación concerniente a la educación. | UN | 206- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك الدستور الجديد والقانون الجديد المتعلق بإدماج المهاجرين واستقبال ملتمسي اللجوء والقانون المتعلق بالبيانات الشخصية وتعديل قانون الأجانب وتنقيح التشريعات المتعلقة بالتعليم. |
16. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para hacer frente al fenómeno de la violencia contra las mujeres y las niñas consideradas brujas. | UN | 16- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات اللاتي يعتبرن ساحرات. |
En el presente informe explicaremos las medidas que ha adoptado el Estado de Qatar para aplicar las disposiciones de la Convención contra la Tortura. | UN | وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |