"que ha adoptado el gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي اتخذتها حكومة
        
    Las medidas que ha adoptado el Gobierno de Rwanda en pro del restablecimiento de la normalidad y el logro de la reconciliación nacional constituyen pasos en la dirección correcta. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    También tomamos nota de las medidas positivas que ha adoptado el Gobierno de Angola en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ونلاحــظ أيضــا الخطــوات اﻹيجابية التي اتخذتها حكومة أنغولا في تنفيذ بروتوكــول لوساكا.
    Las numerosas medidas que ha adoptado el Gobierno de Turkmenistán en el ámbito de los derechos humanos en sólo un año son una prueba de ello. UN وإن لخطوات العديدة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في ميدان حقوق الإنسان في مجرد عام واحد لخير دليل على ذلك.
    En ese sentido, me complace reiterar algunas medidas concretas que ha adoptado el Gobierno de Liberia relativas al cumplimiento del Proceso de Kimberley. UN وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أؤكد مجددا على بعض التدابير العملية التي اتخذتها حكومة ليبريا فيما يتعلق بالالتزام بعملية كيمبرلي.
    Todas las iniciativas que ha adoptado el Gobierno de Chipre desde 1986 se han llevado a cabo en estrecha cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS), a la que estamos sumamente agradecidos por su asesoría y su aporte general. UN وقد نفذت جميع المبادرات التي اتخذتها حكومة قبرص منذ عام 1986 بتعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية؛ ونحن ممتنون جدا لما قدمته لنا من نصح ومساهمة شاملة.
    La Cámara Eslovaca de Comercio e Industria, la patronal y todas las personas que realizaron exportaciones a Haití el año pasado han recibido información sobre las sanciones impuestas a este país y las medidas legales consiguientes que ha adoptado el Gobierno de la República Eslovaca. UN وقد جرى تزويد غرفة التجارة والصناعة السلوفاكية واتحاد رجال اﻷعمال، وجميع الرعايا الذين قاموا بالتصدير إلى هايتي في العام الماضي، بالمعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على هايتي والخطوات القانونية اللاحقة التي اتخذتها حكومة الجمهورية السلوفاكية.
    69. Como dijo en su último informe, la Relatora Especial acoge complacida las medidas que ha adoptado el Gobierno de Croacia, en cooperación con los organismos de socorro, para aliviar los sufrimientos de la población en los antiguos Sectores. UN ٩٦- ترحب المقررة الخاصة، مثلما ذُكر في تقريرها اﻷخير، بالتدابير التي اتخذتها حكومة كرواتيا بالتعاون مع وكالات اﻹغاثة من أجل تخفيف المعاناة اﻹنسانية في القطاعات السابقة.
    29. Además de las medidas que ha adoptado el Gobierno de la República del Yemen para luchar contra el terrorismo y hacer frente a los retos directos e indirectos que supone este fenómeno, el Gobierno ha adoptado o planea adoptar las siguientes medidas: UN 29- بالإضافة إلى الإجراءات التي اتخذتها حكومة الجمهورية اليمنية لمواجهة ظاهرة الإرهاب ومواجهة تحدياتها المباشرة وغير المباشرة، قامت وسوف تقوم ضمن الخطة المعدة لذلك بما يلي:
    71. La Presidenta, haciendo uso de la palabra a título personal, acoge complacida las medidas que ha adoptado el Gobierno de Togo para eliminar la discriminación contra la mujer, en particular la aprobación del Código de la persona y la familia. UN 71 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فرحبت بالخطوات التي اتخذتها حكومة توغو للقضاء على التمييز ضد المرأة، لا سيما إقرار مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 15 de mayo de 1996 relativa a la presentación de un informe sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno de Malta para dar efecto a lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 3 de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996. UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن تقديم تقرير عن الخطوات التي اتخذتها حكومة مالطة من أجل تنفيذ اﻷحكام المبينة في الفقرة ٣ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٤٥٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de las medidas que ha adoptado el Gobierno de Luxemburgo en cumplimiento del párrafo 3 de la resolución 1054 (1996), de 26 de abril de 1996, en el cual se imponen sanciones diplomáticas al Sudán: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأني أحيطكم علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة لكسمبرغ تنفيذا للفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الذي يفرض جزاءات دبلوماسية على السودان:
    259. Los Jefes de Estado o de Gobierno también registraron con particular satisfacción las medidas que ha adoptado el Gobierno de Panamá con el fin de continuar garantizando el funcionamiento eficiente del Canal y su uso ininterrumpido por naves de todas las naciones, una vez que Panamá asuma la plena responsabilidad por el control, operación y administración del Canal. UN ٩٥٢ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات كذلك مع ارتياح شديد التدابير التي اتخذتها حكومة بنما بهدف مواصلة ضمان الأداء الفعال للقناة وتسخيره لخدمة سفن جميع البلدان دون انقطاع حالما تتولى بنما المسئولية الكاملة عن التحكم فيها وتشغيلها وإداراتها.
    5. Acoge con agrado las medidas concretas que ha adoptado el Gobierno de Angola en cumplimiento del compromiso contraído el 5 de enero de 1999 por el Presidente de Angola ante el Enviado Especial del Secretario General respecto de la cooperación que ha de prestar a la labor de búsqueda y salvamento por parte de las Naciones Unidas y lo alienta a que siga prestando esa cooperación; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    5. Acoge con agrado las medidas concretas que ha adoptado el Gobierno de Angola en cumplimiento del compromiso contraído el 5 de enero de 1999 por el Presidente de Angola ante el Enviado Especial del Secretario General respecto de la cooperación que ha de prestar a la labor de búsqueda y salvamento por parte de las Naciones Unidas y lo alienta a que siga prestando esa cooperación; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de comunicarle las medidas que ha adoptado el Gobierno de los Países Bajos para aplicar lo dispuesto en los párrafos 2, 4, 5, 6 y 7 de la resolución mencionada. UN عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007)، أتشرف بأن أطلعكم على الخطوات التي اتخذتها حكومة هولندا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار المذكور أعلاه.
    De conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996, el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas tiene el honor de informar al Secretario General de las medidas que ha adoptado el Gobierno de Italia en cumplimiento de lo dispuesto en ese párrafo. UN يتشرف الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة، وفقا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بأن يحيط اﻷمين العام علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة إيطاليا من أجل تنفيذ أحكام هذه الفقرة.
    La Misión Permanente de Singapur ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir al Secretario General, de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 1132 (1997), de 8 de octubre de 1997, información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno de Singapur para dar efecto a las disposiciones de los párrafos 5 y 6 de la resolución. UN وتتشرف البعثة الدائمة لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة بأن توافي اﻷمين العام، عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة سنغافورة لتنفيذ الفقرتين ٥ و ٦ من القرار.
    La Misión Permanente de Irlanda ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola y, atendiendo la petición que figura en el párrafo 4 de la resolución 1176 (1998), tiene el honor de informarle de las medidas que ha adoptado el Gobierno de Irlanda en cumplimiento de los párrafos 11 y 12 de la resolución 1173 (1998). UN تهدي البعثة الدائمة ﻷيرلندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا وتتشرف بإعلامه بالتدابير التي اتخذتها حكومة أيرلندا عملا بالفقرتين ١١ و ١٢ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، حسبما طلبه المجلس في الفقرة ٤ من قراره ١١٧٦ )١٩٩٨(.
    La Misión Permanente de la República de Malí ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, respondiendo a la nota de fecha 7 de marzo de 2002 remitida por éste, tiene el honor de informarle de las medidas que ha adoptado el Gobierno de Malí a los efectos de aplicar la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad: UN تهدي البعثة الدائمة لمالي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، ويشرفها، بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 الواردة من رئيس اللجنة، أن تحيطه علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة مالي تطبيقا لقرار مجلس الأمن 1390 (2002) :
    La Misión Permanente de la República de Mauricio ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y, en relación con su Nota de fecha 7 de febrero de 2007, tiene el honor de informar acerca de las siguientes medidas que ha adoptado el Gobierno de Mauricio para aplicar la resolución. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وبالإشارة إلى مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 7 شباط/فبراير 2007، تتشرف البعثة بأن تفيد اللجنة بالإجراءات التالية التي اتخذتها حكومة موريشيوس لتنفيذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus