"que ha adoptado o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي اتخذتها أو
        
    • التي اتخذها أو
        
    En este contexto, el Comité contra el Terrorismo agradecería que Dinamarca proporcionara un esbozo de las medidas que ha adoptado o se propone adoptar con respecto a: UN ولهذا، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا قدمت لها الدانمرك موجزا بالخطوات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها في هذا الصدد من أجل:
    1.19 El Comité contra el Terrorismo acogería con beneplácito que el Canadá le presentara un esbozo de las providencias que ha adoptado o tiene previsto adoptar en relación con lo siguiente: UN 1-19 ترجو لجنة مكافحة الإرهاب من كندا تقديم موجز بالخطوات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها من أجل:
    En este contexto, el Comité contra el Terrorismo desearía que Costa Rica explicase las medidas que ha adoptado o que tiene la intención de adoptar a este respecto: UN وفي هذا الصدد ستشعر لجنة مكافحة الإرهاب بالامتنان لو كان بإمكان كوستاريكا أن تمدها بمخطط عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تقترح اتخاذها بشأن ما يلي:
    En él se brinda información sobre las medidas e iniciativas que ha adoptado o que se recomienda que adopte la comunidad internacional para mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y otros recursos marinos vivos a fin de lograr la pesca sostenible y la protección de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى باتخاذها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    59. A continuación se resumen algunas de las medidas concretas que ha adoptado o adoptará el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en su informe correspondiente al bienio 1992-1993Ibíd., Suplemento No. 5F (A/49/5/Add.6), secc. II. UN ٥٩ - يرد فيما يلي سرد موجز لبعض اﻹجراءات المحددة التي اتخذها/أو التي سيتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣)٥(.
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará el OOPS para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativas al bienio 1996–19975. UN ترد أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس المراجعين في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥(.
    4. En el cuadro siguiente se consignan las medidas que ha adoptado o se propone adoptar la UNU para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores presentadas en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. IV, secc. II. UN ٤ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستخذها جامعة اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٥)٢(.
    7. Las medidas que ha adoptado o que adoptará el OOPS para poner en práctica las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995Ibíd., Suplemento No. 5C (A/51/5/Add.3), secc. II. UN ٧ - ترد أدناه التدابير التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٥(.
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos (FNUHAH) para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativo al bienio 1996–199711. UN فيما يلي وصف للتدابير التي اتخذتها أو ستتخذها مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١١(.
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN ٤- تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو تتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará el OOPS para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativas al bienio 1996–19977. UN ترد أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥(.
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos con el objeto de aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativo al bienio 1996–199711. UN فيما يلي وصف للتدابير التي اتخذتها أو التي ستتخذها مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ٩٩٦١-١٩٩٧)١١(.
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Declara que todas las medidas y actos legislativos y administrativos que ha adoptado o pueda adoptar Israel, la Potencia ocupante, con el propósito de modificar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado son nulos y sin valor, constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional y del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, y no tienen efecto jurídico alguno; UN 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    En el cuadro siguiente se consignan las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el CCI para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores presentadas en su informe correspondiente al bienio 1994-1995Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. III, secc. II. UN ٣ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها مركز التجارة الدولية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)١(.
    En el cuadro siguiente se consignan las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el PNUD para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores presentadas en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5A (A/51/5/Add.1), secc. II. UN ٥ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٣)٣(
    Las medidas que ha adoptado o adoptará el UNITAR para poner en práctica las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5D (A/51/5/Add.4), secc. II. UN ٢٦ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها اليونيتار لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لعام ١٩٩٥)٦(.
    Las medidas concretas que ha adoptado o adoptará el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para poner en práctica las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995Ibíd., Suplemento No. 5F (A/51/5/Add.6), secc. II. UN ٢٩ - يرد في الجدول أدناه موجز لﻹجراءات المحددة التي اتخذها أو سيتخذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئــة )اليونيـب( لتنفيـذ توصيـات مجلـس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥)٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus