"que habían presentado reclamaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي قدمت مطالبات
        
    • الذين قدموا مطالبات
        
    • التي قدمت المطالبات
        
    • الذين كانوا قد تقدموا بمطالبات من
        
    • التي كانت قد قدمت مطالبات
        
    • المقدمة للمطالبات
        
    • تقدمت بمطالبات
        
    Esos informes se distribuyeron a todos los gobiernos y las organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. UN وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق.
    Esos informes se distribuyeron a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Iraq. UN وعمّم هذان التقريران على جميـع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات وكذلك العراق.
    Los dos informes del artículo 16 se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a los gobiernos que habían presentado reclamaciones y al Gobierno del Iraq. UN وهذان التقريران اللذان أعدا بموجب المادة 16 وزعا على أعضاء مجلس الإدارة والحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة العراق.
    A la vista de esto, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que se dirigiera por escrito a todos los reclamantes que habían presentado reclamaciones por el costo estimado de las reparaciones para pedirles que aportaran pruebas de los costos en que efectivamente habían incurrido, o una explicación de los motivos por los que no se habían realizado las reparaciones después de la liberación. UN وفي ضوء هذه الحقيقة أوعز الفريق إلى الأمانة بالتوجه خطياً إلى جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالتعويض عن تكلفة الترميم المقدرة، طالبة منهم تقديم الأدلة على التحمل الفعلي للتكاليف أو شرحاً للسبب الذي من أجله لم تتم أشغال الترميم بعد التحرير.
    , junto con las informaciones y observaciones facilitadas por los gobiernos que habían presentado reclamaciones y el Gobierno del Iraq. UN وقدم اﻷمين التنفيذي المطالبات مع تقرير عملا بالمادة ٢٣ من القواعد)ﻫ( إلى الفريق في ٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، مشفوعة بالمعلومات واﻵراء المقدمة من الحكومات التي قدمت المطالبات وحكومة العراق.
    Ese informe fue distribuido a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. UN وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً.
    La decisión fue comunicada a todas las entidades que habían presentado reclamaciones. UN وقد أبلغت بالمقرر جميع الكيانات التي قدمت مطالبات.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    . Como se prevé en las Normas, esos informes se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, el Gobierno de la República del Iraq y los gobiernos y las organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones. UN وعلى النحو المنصوص عليه في القواعد، جرى تعميم هذين التقريرين على أعضاء مجلس اﻹدارة وعلى حكومة جمهورية العراق وعلى الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Los dos informes del artículo 16 se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a los gobiernos que habían presentado reclamaciones y al Gobierno del Iraq. UN وهذان التقريران، اللذان أعدا بموجب المادة 16، وزعا على أعضاء مجلس الإدارة والحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة العراق.
    Las cuentas del reclamante incluían ajustes por las filiales extranjeras del reclamante que no se habían visto afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, así como por las filiales que habían presentado reclamaciones aparte a la Comisión. UN وتضمنت أرقام صاحب المطالبة تعديلات للفروع الأجنبية للمطالب التي لم تتأثر بغزو العراق الكويت واحتلاله لها، فضلا عن الفروع التي قدمت مطالبات منفصلة إلى اللجنة.
    El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que enviara cartas a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones de las categorías D, E y F a fin de que indicaran la identidad de los individuos y toda otra información de carácter confidencial o privilegiado desde el punto de vista comercial que se debiera eliminar antes de que los grupos de comisionados presentaran los documentos de reclamación a terceros. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يكتب الى الحكومات التي قدمت مطالبات من الفئات دال وهاء وواو، كيما تحدد هويات اﻷفراد، وكيما تبين أي معلومات أخرى قد تكون سرية أو امتيازية من الناحية التجارية ويتعين محوها قبل قيام أفرقة المفوضين بتقديم وثائق المطالبات الى أطراف ثالثة.
    Esos informes fueron distribuidos a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN وأرسلت هذه التقارير إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وإلى حكومة العراق ( " العراق " ).
    Este informe se distribuyó a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones y a la República del Iraq (en adelante " el Iraq " ). UN وقد تم تعميم هذا التقرير على جميع الحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Esos informes fueron distribuidos a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN وعُممت تلك التقارير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وإلى حكومة العراق ( " العراق " ).
    Tomando nota también de que los Grupos de Comisionados de la categoría " D " observaron que todas las personas físicas que habían presentado reclamaciones de las categorías " C " o " D " incluidas en esta serie demostraron que estaban facultadas para presentar la reclamación en nombre de la empresa kuwaití, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنه تبين لأفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " أن جميع أصحاب المطالبات الأفراد الذين قدموا مطالبات من الفئة " جيم " أو الفئة " دال " مشمولة بهذه الدفعة قد أثبتوا أن لهم سلطة تقديم المطالبة باسم الشركة الكويتية،
    Observando también que los Grupos de Comisionados de la categoría " D " determinaron que todas las personas físicas que habían presentado reclamaciones de las categorías " C " o " D " incluidas en esta serie habían demostrado que estaban facultadas para presentar la reclamación en nombre de la empresa kuwaití, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنه تبين لأفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " أن جميع أصحاب المطالبات الأفراد الذين قدموا مطالبات من الفئة " جيم " أو الفئة " دال " مشمولة بهذه الدفعة قد أثبتوا أن لهم سلطة تقديم المطالبة باسم الشركة الكويتية،
    , junto con las informaciones y observaciones facilitadas por los gobiernos que habían presentado reclamaciones y el Gobierno del Iraq. UN وقدم اﻷمين التنفيذي المطالبات مع تقرير عملا بالمادة ٢٣ من القواعد)٧( إلى الفريق في ٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، مشفوعة بالمعلومات واﻵراء المقدمة من الحكومات التي قدمت المطالبات وحكومة العراق.
    20. Algunas personas que habían presentado reclamaciones D6 (pérdida de ingresos) en relación con un empleo al que se puso término a la época de la invasión pudieron lograr un nuevo empleo durante el período jurisdiccional. UN 20- تمكن عدد من الأفراد الذين كانوا قد تقدموا بمطالبات من الفئة دال/6 (فقدان الدخل) بشأن إنهاء استخدامهم عند وقوع الغزو من تأمين عمل جديد أثناء الفترة المشمولة بالاختصاص.
    d) En el caso de los países que habían presentado reclamaciones en los plazos estipulados pero cuyas reclamaciones no se verificaron ni en el primer cotejo ni en el segundo, un número de reclamaciones suficientes para obtener una representación equitativa en la segunda serie de esos países, partiendo del examen manual de las pruebas presentadas junto con las reclamaciones (véase la sección A de la parte III del presente informe). UN )د( بالنسبة لتلك البلدان التي كانت قد قدمت مطالبات ضمن المهل الزمنية المحددة ولكنه لم يتسن بخصوصها التحقق من أية مطالبات من خلال عمليتي المقابلة اﻷولى والثانية، عدد من المطالبات يكفي للحصول على تمثيل منصف لهذه البلدان في الدفعة الثانية، استنادا إلى استعراض يدوي لﻷدلة المقدمة مع المطالبات موضوع البحث )انظر الجزء ثالثا - ألف أعلاه(.
    Durante la Misión, la delegación se reunió con varios representantes de los siete organismos que habían presentado reclamaciones. UN وخلال البعثة، تقابل الوفد مع مختلف ممثّلي الوكالات السبع التي كانت قد تقدمت بمطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus