"que habló en nombre de un grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متكلماً باسم مجموعة
        
    • تكلم باسم مجموعة
        
    • متحدثاً باسم مجموعة
        
    • متكلماً نيابة عن مجموعة
        
    • كان يتكلم باسم مجموعة
        
    • متكلماً بالنيابة عن مجموعة
        
    • تحدث باسم مجموعة
        
    • يتحدث نيابة عن مجموعة
        
    • متحدثاً بالنيابة عن مجموعة
        
    • متكلمة باسم مجموعة
        
    • كان يتحدث باسم مجموعة
        
    • تحدث نيابة عن مجموعة
        
    • وهي تتحدث نيابة عن مجموعة
        
    • وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة
        
    • متحدثاً نيابة عن مجموعة
        
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que había preparado un documento de sesión sobre el asunto. UN وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que era ambicioso pero necesario. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إن العملية طموحة ولكنها ضرورية.
    60. Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que era importante establecer una definición de productos usados. UN 60 - وقال العديد من الممثلين، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة من البلدان، إن من الأهمية وضع تعريف المنتجات المستعملة.
    Uno, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que el flujo de recursos de un mecanismo de esas características no debía estar supeditado al cumplimiento, sino más bien posibilitarlo o facilitarlo. UN وقال أحدهم، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن تدفق الموارد من مثل هذه الآلية ينبغي ألا يتوقف على الامتثال، بل أن يمكّن من الامتثال أو يسهله.
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, dijo que era necesario garantizar la coherencia entre las directrices y evitar duplicaciones. UN وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Un participante señaló que, aunque la aplicación coherente del Enfoque Estratégico era importante, no era fácil; otro, que habló en nombre de un grupo de países, subrayó la necesidad de establecer vínculos aun más sólidos con el sector de la salud. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن التنفيذ المتجانس للنهج الاستراتيجي، رغم أهميته، ليس بالأمر السهل، وشدد ممثل آخر، متكلماً بالنيابة عن مجموعة بلدان، على الحاجة إلى إقامة صلات أقوى بكثير مع القطاع الصحي.
    Dos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, expresaron interés en celebrar consultas bilaterales con las dos Partes que habían presentado propuestas. UN وأعرب ممثلان بمن فيهما ممثل تحدث باسم مجموعة بلدان عن اهتمامهم بإجراء مشاورات ثنائية مع الأطراف المقدمة للتعيينات.
    Un participante, que habló en nombre de un grupo de países, propuso modificaciones a ese texto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que su grupo deseaba proponer cambios en la redacción tanto del marco como del proyecto de decisión. UN وقال ممثل، متكلماً باسم مجموعة من البلدان أن الفريق يرغب في اقتراح تغييرات تحريرية على الإطار وعلى مشروع المقرر المتصل به.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, señaló que, en reuniones anteriores, las posturas arraigadas habían impedido que se avanzara respecto de tres cuestiones pendientes solamente: las presentaciones, la adopción de decisiones y la información. Había precedentes de otros convenios que podían servir de orientación. UN ووجه أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من الأطراف، الانتباه إلى أن الجهود التي بذلت في الاجتماعات السابقة لم تنجح بسبب التصلب في المواقف إزاء ثلاث مسائل فقط هي: الطلبات وصنع القرارات والمعلومات، ولكن هناك سوابق يمكن الاسترشاد بها في إطار الاتفاقيات الأخرى.
    206. Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, se refirieron al tema del modo de funcionamiento del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN 208- وتكلَّم عدة ممثلين بمن فيهم ممثل متكلماً باسم مجموعة من البلدان، بشأن موضوع عمليات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Sin embargo, varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, opinaron que hacía falta más información para poder evaluar debidamente la necesidad de seguir contando con exenciones en relación con esas sustancias. UN ومع ذلك، أعرب العديد من الممثلين، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة من البلدان، عن آراء تفيد بضرورة توفير المزيد من المعلومات قبل إجراء تقييم صحيح لاستمرار الحاجة للإعفاءات بشأن هذه المواد.
    Varios representantes dijeron que se oponían a que se previeran exenciones, mientras que otros, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que precisaban más tiempo para estudiar la cuestión. UN واعترض العديد من الممثلين على منح إعفاءات بينما قال العديد من الممثلين الآخرين، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة من البلدان، إنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت لدراسة هذه المسألة.
    Uno, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que lo que se necesitaba era un enfoque realista y pragmático de la financiación y recursos financieros suficientes, previsibles y estables que reflejaran las realidades concretas y las prioridades nacionales. UN وقال أحدهم، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن المطلوب هو نهج واقعي وعملي تجاه التمويل، وتمويل كافٍ ومؤكد وثابت يعبر عن الحقائق على أرض الواقع وعن الأولويات الوطنية.
    Todos acordaron también que era necesario elaborar estrategias más eficientes para lograr la prevención y la minimización de los desechos, y un representante, que habló en nombre de un grupo de países, añadió que también era preciso registrar los avances logrados en la consecución de la meta. UN واتفق الجميع أيضاً على أن هناك ثمة حاجة لوضع استراتيجيات أكثر فعالية لتحقيق خفض النفايات ومنع إنتاجها قدر الإمكان ، واستطرد أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، قائلاً إن هناك أيضاً ثمة حاجة لتسجيل التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف.
    Un participante, que habló en nombre de un grupo regional, dijo que el movimiento transfronterizo ilícito de desechos electrónicos era un grave problema en su región. UN 93 - وصرح أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة إقليمية، بأن النقل غير المشروع للنفايات الإلكترونية عبر الحدود يعد مشكلة كبرى لمنطقته.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que todos los países tenían la responsabilidad de fomentar la gestión racional de los productos químicos, pero que la capacidad de cada uno para cumplir esa responsabilidad era diferente. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن كل بلد يتحمل مسؤولية تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، غير أن لكل من هذه البلدان قدرات مختلفة عن الأخرى للاضطلاع بتلك المسؤولية.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que cada país tenía que elaborar directrices de salud para los niños y las poblaciones vulnerables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    Otro, que habló en nombre de un grupo de países, invitó a los interesados directos pertinentes a ayudar a movilizar contribuciones voluntarias para alentar a la OMS a permanecer en el Enfoque estratégico. UN ودعا ممثل آخر متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، الأطراف المؤثرة ذات الصلة إلى المعاونة على تعبئة تبرعات لتشجيع منظمة الصحة العالمية على البقاء في النهج الاستراتيجي.
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países y con el apoyo de otro, dijo que era fundamental regular el uso de mercurio en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala y que se debía prevenir el desvío de mercurio para su uso en el sector. UN وصرح ممثل آخر، تحدث باسم مجموعة من البلدان ويؤيده ممثل آخر بأن تنظيم استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق أمر أساسي، وأنه ينبغي منع تحويل الزئبق للاستخدام في هذا القطاع.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que los párrafos eran exactos. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que la movilización de recursos internos de los países era parte fundamental de esa incorporación. UN وقال ممثل آخر، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة بلدان إن حشد البلدان للموارد الداخلية يعد جانباً حاسماً لعملية الإدماج.
    Una representante, que habló en nombre de un grupo de países y con el apoyo de otro, dijo que sería provechoso firmar un memorando de entendimiento. UN وقالت ممثلة، متكلمة باسم مجموعة بلدان وأيدها آخر، إن مذكرة التفاهم ستكون مفيدة.
    Uno que habló en nombre de un grupo de países dijo que, si bien era pertinente debatir sobre los productos y procesos en conjunto, cada uno era una cuestión específica y que se podrían considerar diferentes opciones para buscarles solución. UN وقال ممثل كان يتحدث باسم مجموعة من البلدان إن من المناسب مناقشة موضوعي المنتجات والعمليات معاً، بيد أن كل منهما يشكل مسألة منفصلة وربما أمكن النظر في خيارات مختلفة للتعامل مع كل منهما.
    Varios representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, instaron a ONUHábitat y a sus asociados a que participasen activamente en la Conferencia dado que no se podría lograr un desarrollo sostenible sin un desarrollo urbano sostenible. UN وحث عدة ممثلين، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، موئل الأمم المتحدة وشركاءه على المشاركة النشطة في المؤتمر، بالنظر إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق من دون التنمية الحضرية المستدامة.
    Una representante, que habló en nombre de un grupo de países y tuvo el apoyo de otros representantes, dijo que no creía que fuera necesario establecer un grupo de contacto. UN 62 - وذكرت إحدى الممثلات، وهي تتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان ويؤيدها عدد من الممثلين الآخرين إنها لا تعتقد أن من الضروري إنشاء فريق اتصال.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, acogió con agrado el reconocimiento que había recibido el Enfoque estratégico en la propuesta, cuyos elementos eran plenamente compatibles con la dimensión de participación múltiple del Enfoque estratégico. UN ورحب أحد الممثلين، وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة بلدان، بالاعتراف الذي لقيه النهج الاستراتيجي في الاقتراح، والذي تتوافق عناصره بصورة كاملة مع بُعد النهج الاستراتيجي لأصحاب المصلحة العديدين.
    Tras una solicitud presentada por un representante, que habló en nombre de un grupo de países y que recibió el apoyo de muchos otros, los copresidentes del grupo de contacto presentaron una lista de los países que se oponían a la inclusión del producto químico. UN وبعد تقديم طلب من أحد الممثلين، متحدثاً نيابة عن مجموعة من البلدان ومدعوماً من العديد من الممثلين الآخرين، قدم الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال قائمة بالدول التي تعارض إدراج المادة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus