Y quiere que hagamos lo que tenga sentido hacer en este preciso momento. | TED | ويريدنا أن نفعل فقط ما يبدو صحيحًا ومنطقياً فعله الآن .. |
Pues más vale que hagamos lo mismo si no encontramos a dos chicas esta noche. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا أن نفعل المثل لو لم نعثر على إمرأتين قبل الليلة |
El Capitán no quiere que hagamos nada hasta que él llegue aquí. | Open Subtitles | القائد لا يريدنا أن نفعل شيئاً حتى يأتي إلى هنا |
Acaba de decir que somos su equipo. ¿Que demonios se supone que hagamos? | Open Subtitles | هو قال نحن فريقة ماذا بحق الجحيم يجب ان نفعل بذلك؟ |
La urgencia del problema exige que hagamos lo que esté a nuestro alcance en otro foro. | UN | والطابع الملح الذي تتصف به المشكلة يملي علينا أن نفعل ما نستطيع أن نفعله في محفل آخر. |
Agacha la cabeza y no digas nada hasta que hagamos el intercambio. | Open Subtitles | إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء إلى أن نقوم بالتبادل. |
Esa zorra me tendió una trampa. Bueno, señora Presidenta, ¿qué sugiere que hagamos ahora? | Open Subtitles | هذه العاهرة أوقعت بي. حسنا, سيدتي الرئيسة, ماذا تقترحين أن نفعل الآن؟ |
Antes de que hagamos esto, solo quiero que sepas una sola cosa. | Open Subtitles | تمهل, قبل أن نفعل هذا, أريدك أن تعرف شيئاً واحداً. |
Sólo faltan 10 minutos para la final. ¿que quieres que hagamos ahora? | Open Subtitles | فقط تبقت عشر دقائق، ماذا تريدنا أن نفعل بعد ذلك؟ |
Quiere que ella vaya a un terapeuta, antes de que hagamos algo drástico. | Open Subtitles | ويريدها أن تستشير طبيب نفسي قبل أن نفعل أي شيء قاسي |
¿Y qué propones que hagamos, dar vueltas tres veces y ponerle cola al mapa? | Open Subtitles | وماذا تقترحي أن نفعل ندور ثلاث دورات ونضع الدبوس على الخريطة ؟ |
¿Qué esperan hoy nuestros pueblos de nosotros? ¿Qué es lo que esperan que hagamos para las Naciones Unidas? | UN | ماذا تتوقع منا شعوبنا اليوم؟ وماذا تريدنا أن نفعل من أجل اﻷمم المتحدة؟ |
Es esencial que hagamos todo lo posible por apoyar y promover el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | ومن الضروري أن نفعل كل ما في وسعنا لدعم وتشجيع إقامة مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية. |
Genial plan. Sentémonos y esperemos a ser atrapados. Digo que hagamos algo. | Open Subtitles | خطة عبقرية لن نَجْلسُ ونَنتظرُ حتى يمسكوننا يجب ان نفعل شيئا |
¿Y qué quiere él que hagamos ahora? | Open Subtitles | وما الذي يريدنا أن نفعله الآن؟ |
Solo estará allí durante la cesárea y luego se irá, antes de que hagamos las reparaciones, al igual que un parto normal. | Open Subtitles | سيكون هُناك من أجل العمليّة القيصرية و بعدها سيذهب ، قبل أن نقوم بالمجارحة و كأنها عملية ولادة طبيعيّة. |
"Sé lo que quiere que hagamos con esos minutos, quiere que los gastemos jugando". | TED | أنا أعلم ماذا تريدين منا فعله بهذه الدقائق، تريدين منا قضائها في اللعب |
En el amanecer del nuevo siglo, es imperativo que hagamos todos los esfuerzos posibles por eliminar estas disparidades. | UN | وفي فجر القرن الجديد، يتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا للقضاء على أوجه التباين هذه. |
Y quiero que el trabajo que hagamos diga algo acerca de nosotros. | Open Subtitles | أريد العمل الذي نقوم به أن يتحدث ويبين من نحن |
Hagamos lo que hagamos, tenemos que hacerlo rápido. | Open Subtitles | مهما فعلنا، ونحن بحاجة إلى أن تفعل ذلك بسرعة. |
No me importa lo que hagamos mientras hagamos algo. | Open Subtitles | لا يهمني ما نقوم بهِ الآن طالما أننا نفعل شيئاً ما |
Hagamos lo que hagamos, será sin esos dos millones. | Open Subtitles | مهما نفعل، سيكون علينا فعله بدون 2 مليون دولار. |
Es como pedirnos que hagamos tus ojos azules. O que sea más sensual. | Open Subtitles | ،كأنها مثل أن تطلبينا أن نجعل أعينك زرقاء أو جعلي أدفئ |
¿Qué se supone que hagamos con algo tan genérico? | Open Subtitles | ما المفروض ان نفعله مع وصف بهذه الدرجة من العمومية؟ |
¿Entonces qué, se supone que hagamos lo que sea que digan esos Patriotas? | Open Subtitles | إذاً .. هل يفترض ... بنا أنْ نفعل كل ما يأمرنا به الوطنيون ؟ |
Sin embargo, para estar a la altura de nuestros compromisos y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales es necesario que hagamos mucho más. | UN | بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير. |
Fue una decisión importante, ya que abarcará lo que hagamos en 1995 y se proyectará hacia el futuro. | UN | لقد كان ذلك القرار قرارا هاما سيكون له أثره على كل ما سنفعله عام ١٩٩٥ ونحن ننظر إلى المستقبل. |