En particular, quizás desee reiterar y ampliar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las actividades de asistencia técnica. | UN | ولعلّها تود، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدول إلى تقديم مساهمات مالية لدعم أنشطة المساعدة التقنية. |
Se alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que hagan contribuciones financieras y de otro tipo para ayudar a la recuperación económica de la región bajo la coordinación del Administrador de la Transición. | UN | وسيجري حث الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم مساهمات مالية وغيرها للمساعدة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، بتنسيق من مدير اﻹدارة الانتقالية. |
La Comisión desea expresar su agradecimiento a los gobiernos que aportaron una contribución al Seminario e insta a los gobiernos a que hagan contribuciones financieras tan pronto como les sea posible. | UN | وقد أعربت لجنة القانون الدولي عن تقديرها للحكومات التي قدمت إسهامات للحلقة الدراسية، كما حثت الحكومات على تقديم تبرعات مالية في أقرب وقت ممكن. |
El Secretario General alienta a los Estados Miembros y a otros donantes a que hagan contribuciones financieras para que el Centro Regional continúe sus operaciones. | UN | ويود الأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على تقديم المساهمات المالية بما يتيح للمركز الإقليمي مواصلة العمليات التي يضطلع بها. |
Exhorta a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que hagan contribuciones financieras o en especie para ayudar a organizar esos seminarios de capacitación. | UN | 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية. |
En particular, posiblemente desee reiterar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias, las actividades de asistencia técnica conexas y el mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción. | UN | ولعلها، على وجه الخصوص، تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاص باتفاقية مكافحة الفساد. |
29. Pone de relieve la importancia de que se adopten medidas para ampliar la base de donantes y aumentar el número de países donantes y de otros asociados que hagan contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con el objeto de reducir la dependencia del sistema de un número limitado de donantes; | UN | 29 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة عدد البلدان المانحة وغيرها من الشركاء الذين يقدمون مساهمات مالية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تقليص اعتماد الجهاز على عدد محدود من الجهات المانحة؛ |
Tomando nota del comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 10 octubre sobre el examen de la AMISOM y la labor relativa a los parámetros de referencia llevados a cabo conjuntamente por la Unión Africana y las Naciones Unidas, y acogiendo con beneplácito en particular su llamamiento a todos los Estados miembros de la Unión Africana para que hagan contribuciones financieras a la AMISOM, | UN | وإذ يحيط علما بالبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 تشرين الأول/أكتوبر بشأن الاستعراض المشترك الذي أجراه الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملية وضع المعايير المرجعية، وإذ يرحب على وجه الخصوص بدعوته جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المساهمة مالياً في الإنفاق على البعثة، |
10. Destaca la importancia de adoptar medidas para ampliar la base de donantes y aumentar el número de países donantes y de otros asociados que hagan contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con el objeto de reducir la dependencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de un número limitado de donantes; | UN | 10 - تؤكد أهمية اتخاذ تدابير من أجل توسيع قاعدة المانحين وزيادة عدد البلدان المانحة وسائر الشركاء المقدمين لمساهمات مالية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تقليص اعتماده على عدد محدود من المانحين؛ |
En particular, posiblemente desee reiterar e intensificar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias y las actividades de asistencia técnica conexas. | UN | ولعلّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة. |
En particular, tal vez sea posible instar a los Estados a que hagan contribuciones financieras y materiales para convocar reuniones de grupos de trabajo y seminarios con miras a la aplicación de ambas Convenciones. | UN | ويمكن على وجه الخصوص حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات عمل بهدف تنفيذ كلتا الاتفاقيتين. |
En particular, posiblemente desee reiterar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias, las actividades de asistencia técnica conexas y el recién establecido mecanismo de examen, de la Convención contra la Corrupción. | UN | ولعلَّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تؤكِّد من جديد دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة والآلية المنشأة حديثاً لغرض استعراض اتفاقية مكافحة الفساد. |
En particular, tal vez sea posible instar a los Estados a que hagan contribuciones financieras y materiales para convocar reuniones de grupos de trabajo y seminarios con miras a la aplicación de ambas Convenciones. | UN | ويمكن، على وجه الخصوص، حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات العمل بهدف تنفيذ كلتا الاتفاقيتين. |
9. Alienta a las partes, las entidades signatarias, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a que hagan contribuciones financieras o en especie, o ambas: | UN | 9 - يشجع الأطراف والموقِّعين والصناعة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية أو الاثنتين معاً من أجل ما يلي: |
Dado que el presupuesto revisado para 2013 asciende aproximadamente a 26,7 millones de dólares, pero solo se han recibido promesas de contribuciones por valor de 7 millones de dólares, la oradora hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que hagan contribuciones financieras inmediatas. | UN | ومع وصول الميزانية المنقحة لعام 2013 ما يناهز مبلغ 26.7 ملايين دولار، منها 7 ملايين دولار فقط في شكل تعهدات، فإنها تناشد جميع الدول الأعضاء تقديم مساهمات مالية فورية. |
En particular, la Comisión tal vez desee instar a los Estados a que hagan contribuciones financieras y materiales para convocar reuniones de grupos de trabajo y seminarios con miras a la aplicación de ambas Convenciones. | UN | ولعل اللجنة، على وجه الخصوص، تحث الدول على تقديم تبرعات مالية ومادية لعقد الأفرقة العاملة وحلقات العمل الخاصة بتنفيذ الاتفاقيتين. |
En particular, la Comisión tal vez desee instar a los Estados a que hagan contribuciones financieras y materiales para la celebración de reuniones de grupos de trabajo y cursos prácticos con miras a promover la aplicación de ambas Convenciones. | UN | ولعل اللجنة تود، على وجه الخصوص، أن تحث الدول على تقديم تبرعات مالية ومادية لعقد الأفرقة العاملة وحلقات العمل الخاصة بتنفيذ الاتفاقيتين. |
En particular, la Comisión tal vez desee instar a los Estados a que hagan contribuciones financieras y materiales para la celebración de reuniones de grupos de trabajo y cursos prácticos con miras a promover la aplicación de ambos instrumentos. | UN | ولعلّ اللجنة، على وجه الخصوص، تحثّ الدول على تقديم تبرعات مالية ومادية لعقد الأفرقة العاملة وحلقات العمل الخاصة بتنفيذ الاتفاقيتين. |
8. Insta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y a otras entidades que estén en condiciones de hacerlo, a que hagan contribuciones financieras y en especie para la aplicación del Enfoque Estratégico, incluso por conducto del Programa de Inicio Rápido, la Secretaría y el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 8 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها القادرة على تقديم المساهمات المالية والعينية لتنفيذ النهج الاستراتيجي أن تفعل ذلك، بما في ذلك عن طريق برنامج البداية السريعة، وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج عمله؛ |
Insta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y a otras entidades que estén en condiciones de hacerlo, a que hagan contribuciones financieras y en especie para la aplicación del Enfoque Estratégico, incluso por conducto del Programa de Inicio Rápido, la Secretaría y el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 8 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها القادرة على تقديم المساهمات المالية والعينية لتنفيذ النهج الاستراتيجي أن تفعل ذلك، بما في ذلك عن طريق برنامج البداية السريعة، وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج عمله؛ |
Exhorta a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que hagan contribuciones financieras o en especie para ayudar a organizar esos seminarios de capacitación. | UN | 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية. |
En particular, quizás desee reiterar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias, las actividades de asistencia técnica conexas y el Mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción. | UN | ولعلها تود، على وجه الخصوص، أن تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد. |
29. Pone de relieve la importancia de que se adopten medidas para ampliar la base de donantes y aumentar el número de países donantes y de otros asociados que hagan contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con el objeto de reducir la dependencia del sistema de un número limitado de donantes; | UN | 29 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة عدد البلدان المانحة وغيرها من الشركاء الذين يقدمون مساهمات مالية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تقليص اعتماد الجهاز على عدد محدود من الجهات المانحة؛ |
Tomando nota del comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 10 octubre sobre el examen de la AMISOM y la labor relativa a los parámetros de referencia llevados a cabo conjuntamente por la Unión Africana y las Naciones Unidas, y acogiendo con beneplácito en particular su llamamiento a todos los Estados miembros de la Unión Africana para que hagan contribuciones financieras a la AMISOM, | UN | وإذ يحيط علما بالبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 تشرين الأول/أكتوبر بشأن الاستعراض المشترك الذي أجراه الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملية وضع المعايير المرجعية، وإذ يرحب على وجه الخصوص بدعوته جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المساهمة مالياً في الإنفاق على البعثة، |
10. Pone de relieve la importancia de adoptar medidas para ampliar la base de donantes y aumentar el número de países donantes y de otros asociados que hagan contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con el objeto de reducir la dependencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de un número limitado de donantes; | UN | 10 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة عدد البلدان المانحة وغيرها من الشركاء المقدمين لمساهمات مالية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تقليص اعتماد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على عدد محدود من الجهات المانحة؛ |