Entre los departamentos que han elaborado proyectos de política en materia de género figuran el Departamento de asuntos de tierras y el Departamento de cuestiones relativas al agua y la silvicultura. | UN | وتشمل الوزارات اﻷخرى التي وضعت مشروعا للسياسات المتعلقة بالجنسين وزارة شؤون اﻷراضي ووزارة شؤون المياه والحراجة. |
Número de países que han elaborado políticas nacionales de seguridad química | UN | عدد البلدان التي وضعت سياسات وطنية للسلامة الكيميائية |
Número de países que han elaborado políticas de participación sistemática de los interesados directos | UN | عدد البلدان التي وضعت سياسات لإشراك أصحاب المصلحة بصفة منتظمة |
El fondo presta apoyo a los equipos de las Naciones Unidas que han elaborado programas, planes y presupuestos integrados. | UN | ويدعم الصندوق أفرقة الأمم المتحدة التي طورت برامج وخطط وميزانيات متكاملة. |
d) Mayor número de unidades organizativas de la Secretaría que han elaborado y puesto a prueba planes de continuidad de las actividades | UN | (د) زيادة عدد الوحدات التنظيمية التي أعدت واختبرت خطة استمرارية أعمالها في الأمانة العامة. |
ii) Aumento del número de países que han elaborado, aprobado y aplicado, con asistencia de la UNODC, estrategias y programas sobre el VIH/SIDA relacionado con el consumo de drogas inyectables, la trata de personas y los entornos carcelarios | UN | `2` زيادة في عدد الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت بمساعدة المكتب استراتيجيات وبرامج بشأن الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن وبالاتجار بالأشخاص وأوضاع السجون |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de aquellos países desarrollados que han elaborado un programa que les permitirá alcanzar el objetivo trazado del 0,7% de su producto interno bruto en el año 2015. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الدول المتقدمة النمو التي وضعت جدولا زمنيا تمكنها من تحقيق الهدف المحدد بـ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2015. |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
Número de países que han elaborado y aplicado estrategias adecuadas que permitan determinar las existencias | UN | عدد الأطراف التي وضعت واستخدمت استراتيجيات ملائمة لتحديد المخزونات |
La mayoría de los países que han elaborado planes de acción nacional hasta ahora han realizado exámenes internos. | UN | وقد أجرى معظم البلدان التي وضعت خطط عمل وطنية حتى الآن عمليات مسح داخلي. |
Me complace decir que con la ayuda de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, el Camerún es uno de los primeros Estados que han elaborado un informe sobre el progreso de la aplicación de los objetivos del milenio. | UN | ويسرني أن أقول إنه بمساعدة وكالات منظومة الأمم المتحدة، باتت الكاميرون من أوائل الدول التي وضعت تقريرا عن التقدم في تنفيذ أهداف الألفية. |
:: Se necesitan aumentos sustanciales de los recursos internos y externos en la esfera de la educación en los países que han elaborado políticas y planes acertados para la educación; | UN | :: ضرورة أن يكون هناك زيادات كبيرة في الموارد الوطنية المخصصـة للتعليم وكذلك في الموارد الخارجية المخصصة للبلدان التي وضعت سياسات وخططا جيدة للتعليم؛ |
Son aún pocos los países que han elaborado sus programas de acción nacionales (PAN), e instamos a los países Partes desarrollados y en desarrollo a que asignen un grado más alto de prioridad a la ejecución de los PAN en la asignación de los recursos. | UN | ولا يزال عدد البلدان التي وضعت برامج عملها الوطنية قليلاً، وتحث البلدان المتقدمة والنامية الأطراف على إيلاء أولوية أعلى لتخصيص الموارد لتنفيذ خطط العمل الوطنية؛ |
Finalización de las estrategias de reducción de la pobreza por lo menos en los tres países que han elaborado documentos provisionales de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيات الحد من الفقر على الأقل في البلدان الثلاثة التي وضعت ورقات مؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Número de países que han elaborado estrategias actualizadas y completas para la gestión de desechos y productos químicos; | UN | 1- عدد البلدان التي طورت استراتيجيات شاملة ومستكملة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات؛ |
Número de países que han elaborado estrategias actualizadas y completas para la gestión de desechos y productos químicos; | UN | 1- عدد البلدان التي طورت استراتيجيات شاملة ومستكملة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات؛ |
d) Mayor número de unidades organizativas de la Secretaría que han elaborado y puesto a prueba planes de continuidad de las operaciones | UN | (د) زيادة عدد الوحدات التنظيمية التي أعدت واختبرت خطة استمرارية أعمالها في الأمانة العامة. |
a. Estados que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas sobre el VIH/SIDA relacionado con los consumidores de drogas inyectables | UN | أ- الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن |
Algunas Partes indican que han elaborado directrices de esta clase para los creadores de proyectos. | UN | وأفادت بعض الأطراف بأنها وضعت مثل هذه المبادئ للمسؤولين عن تنفيذ المشاريع. |