"que hay algunos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن هناك بعض
        
    • أن هناك عددا
        
    • بأن هناك بعض
        
    • أنه توجد بعض
        
    • أن هنالك بعض
        
    • ان هناك بعض
        
    • بأنّ هناك بَعْض
        
    Me imagino que hay algunos bastante buenos... cursos de fotografía en Canadá. Open Subtitles أتصور أن هناك بعض جيدة دورات التصوير الفوتوغرافي في كندا.
    Deseo señalar que hay algunos temas del programa para cuyo examen aún no se ha previsto una fecha. UN وأود أن أوضح أن هناك بعض بنود جدول اﻷعمال لم يتحدد تاريخ لنظرها بعد.
    Se reconoció que hay algunos problemas propios de los regímenes de derechos de propiedad intelectual en vigor. UN وتم التسليم إلى أن هناك بعض المشاكل المتأصلة في نُظم حقوق الملكية الفكرية القائمة.
    Tengo entendido que hay algunos errores de traducción en algunas de las versiones del proyecto de resolución A/60/L.40. UN أفهم أن هناك عددا من أخطاء الترجمة في بعض عبارات مشروع القرار A/60/L.40 باللغات المختلفة.
    Pero siento que hay algunos asuntos pendientes que ella no me está contando. Open Subtitles لكن أشعر بأن هناك بعض الأعمال الغير منتهية والتي لا تخبرني بها
    Entiendo que hay algunos pequeños regalos disponibles. UN وأعلم أنه توجد بعض الهدايا الرمزية الآن.
    Y lo que me gustaría decirles de este video es que hay algunos aspectos en que probablemente tiene razón, indicios de lo que los científicos creen que ocurre en una conmoción cerebral, pero es probable que no todo sea correcto en este video. TED وهدفي من هذا الفيديو هو أن أخبركم أن هنالك بعض الجوانب الصحيحة على الأرجح، في دلالة على ما يعتقد العلماء أنه يحدث في حالة الارتجاج الدماغي، لكن ربما يوجد الكثير من الأشياء الخاطئة في هذا الفيديو.
    En cualquier caso, creo que, si los miembros hacen caso del consejo del Secretario General y leen el informe, verán que hay algunos ejemplos bastante convincentes. UN ومع ذلك أعتقد أن الأعضاء سيجدون، إذا فتحوا قلوبهم للأمين العام وقرأوا التقرير، أن هناك بعض الأمثلة المقنعة جدا.
    Creo que hay algunos sentimientos negativos sobre esto. TED أعتقد أن هناك بعض المشاعر الغير مريحة حول هذا.
    Bueno, digamos que hay algunos temas sin resolver. Open Subtitles حسنا، دعنا فقط نقول أن هناك بعض القضايا لم تحل بعد.
    Pero Jeannie no sabía que hay algunos lugares oscuros... a los que nunca debes ir solo. Open Subtitles لكن جيني لم يعرف أن هناك بعض الأماكن المظلمة ينبغي للمرء أبدا المشي وحده.
    Está claro que hay algunos Estados cuya capacidad de pago puede verse temporalmente superada por la capacidad real de pago, pero es inconcebible que los que pueden pagar no lo hagan. UN ومن الواضح أن هناك بعض الدول التي قد تتجاوز مؤقتا إمكانيتها للدفع قدرتها الحقيقية على ذلك ولكن من غير المعقول ألا يدفع القادرون.
    Es evidente que hay algunos límites en las normas y los medios de utilizar las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, lo cual reduce la eficacia de las medidas que adopta la Organización a este respecto. UN ومن الواضح أن هناك بعض القواعد التي تحد من استخدام قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وتخفض من فعالية التدابير التي تتخذها المنظمة في هذا الشأن.
    Zimbabwe se consuela con el hecho de que hay algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad que han adoptado posturas de principio al defender la Carta y proteger nuestra soberanía garantizando que el Consejo actúe no sólo en el marco de su mandato, sino también de manera imparcial, objetiva y justa. UN وزيمبابوي تجد العزاء في حقيقة أن هناك بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين اتخذوا مواقف مبدئية في الدفاع عن الميثاق وحماية سيادتنا وذلك بأن ضمنوا بأن يتصرف المجلس ليس فقط في إطار الولاية المنوطة به، ولكن أن يعمل أيضا بحياد وموضوعية وعدالة.
    Desde las notas a pie de página hasta el anexo, el orador observa que hay algunos Estados partes que ya tienen pendientes sus informes sucesivos, mientras que hay otros a los que todavía no se les ha pasado el plazo. UN وأضاف أنه يرى، من الحواشي الموجودة في المرفق، أن هناك بعض الدول الأطراف التي تأخرت بالفعل في تقديم تقاريرها اللاحقة، بينما دول أخرى ما زالت في حدود المهلة الزمنية المقررة.
    Los datos disponibles también indican que hay algunos funcionarios que nunca cambian de puesto. UN 7 - وتشير البيانات المتاحة أيضا إلى أن هناك بعض الموظفين الذين لا يغيرون وظائفهم إطلاقا.
    - Mira, lo entiendo entiendo que hay algunos padres muy interesados en el éxito de sus hijos y su ambición puede convencerlos a hacer la vista gorda pero es ese el tipo de padre que quieren como el presidente de tu junta? Open Subtitles أنا أتفهم - أن هناك بعض الآبـاء الذي يستثمرون في نجـاح أبنـائهم
    A pesar de esos logros importantes, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) estima que hay algunos ámbitos en que puede mejorarse el procedimiento reformado para obtener unas economías y una eficiencia óptimas. UN ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة.
    Es importante observar aquí que esos resultados se basan en los propios informes de los países y es preciso tener en cuenta que hay algunos factores que inciden en la precisión de los resultados. UN 52 - وتجدر الإشارة هنا إلى أن هذه النتائج تقوم على التقارير التي تعدّها البلدان بذاتها، وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن هناك عددا من العوامل التي تؤثر على دقة النتائج.
    Bueno, quiero decir que hay algunos factores involucrados. Open Subtitles - أقصد بأن هناك بعض العوامل متداخلة في الموضوع
    45. El Relator Especial observa que hay algunos indicios positivos de que la magistratura croata está intentando actuar con mayor eficacia e independencia. UN 45- يلاحظ المقرر الخاص أنه توجد بعض العلامات الإيجابية على أن القضاء الكرواتي يحاول أن يعمل بصورة أكثر فعالية واستقلالية.
    Lo cierto es que ahora soy algo más viejo y más sabio y sé que hay algunos sonidos que nunca podré hacer porque estoy cercado por mi cuerpo físico, y hay cosas que no puede hacer. TED لكنني الآن أكبر عمراً وأكثر حكمة وأعلم أن هنالك بعض الأصوات التي لا يمكنني إخراجها لأنني مقيد بجسدي وأن هنالك أشياء لا يمكنه فعلها
    Oh, creo que hay algunos en la sala de descanso. Open Subtitles اعتقد ان هناك بعض التفاح في غرفة الإستراحة
    que hay algunos papeles que debo firmar. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّ هناك بَعْض الصُحُفِ لي للتَوْقيع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus