Hay una pieza en particular... que hemos estado intentando recuperar desde hace algún tiempo. | Open Subtitles | هناك قطعة فنية واحدة بشكل خاص التي كنا نحاول إستعادتها منذو زمن |
Así que supongo que tenemos que soltar un pequeño secreto que hemos estado guardando. | Open Subtitles | لذا أظن أنه علينا الإفصاح عن بعض الأسرار التي كنا نبقيها لأنفسنا |
¿Y aún sigues sin sorprenderte de oír que hemos estado en uno? | Open Subtitles | و انت غير متفاجئة من سماعي أننا كنا بمهمة سرية؟ |
Cuando mi madre lea esta nota, pensará que hemos estado allí desde esta tarde. | Open Subtitles | عندما تقرأ أمي هذه الملاحظة ستظن أننا كنا هناك منذ ظهر اليوم |
Estos son los nuevos platos de cena irrompibles que hemos estado desarrollando. | Open Subtitles | هذه طبق العشاءِ مستحيل الكسرِ الجديد ِ الذي كنا نطوره |
Sé que hemos estado en una batalla y como en toda batalla, hemos tenido nuestras bajas en el camino. | Open Subtitles | اعلم اننا كنا في حرب ومثل كل الحروب، كان لدينا جرحى |
Recientemente hemos sido víctima a las acusaciones terribles que hemos estado discriminando contra las mujeres. | Open Subtitles | مؤخرا ً لقد كنا ضحايا لادعاءات كاذبة بأننا كنا نمييز جنسياً ضد المرأة |
Padre no ha dejado la iglesia desde que hemos estado aquí, asi que... | Open Subtitles | الأب لم يغادر الكنيسة منذو أن كنا هنا,لذلك.. |
BL: Estas bacterias de las que hemos estado hablando, resultan ser la forma de vida más simple que se haya descubierto. | TED | بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه. |
Algunas de las tecnologías de las que hemos estado hablando, las inventaron ustedes, o por lo menos revolucionaron la manera de usarlas. | TED | بعض التكنولوجيات التي كنا نتحدث عنها، انتم اخترعتموها، أو علي الاقل ثورة في الطريقة التي تستخدم. |
Éste es el golpe de suerte que hemos estado esperando. | Open Subtitles | هذه هي الإستراحة في الثلج التي كنا ننتظرها |
Continuaría lidiando con los difíciles temas de los que hemos estado hablando. | Open Subtitles | سأستمر بالتعامل مع المسائل الصعبة التي كنا نتحدث بشأنها |
Ambos sabemos que hemos estado pensando en hacerlo desde hace un tiempo. | Open Subtitles | نحن نعرف أننا كنا نفكر في فعل ذلك منذ فترة |
He destruido su consola de mando. Al menos sabrán que hemos estado aquí. | Open Subtitles | لقد دمرت وحدة قيادتهم سوف يعلمون على الأقل أننا كنا هنا |
Lo interesante acerca del estudio de la cognición es que hemos estado limitados en cierto modo. | TED | الشيء المثير للاهتمام حول دراسة الإدراك هو أننا كنا محدودين، بطريقة ما. |
Considéralo una tregua después de todos los gritos que hemos estado haciendo. | Open Subtitles | اعتبره عرضا للسلام بعد كل هذا الصراخ الذي كنا نفعله |
¿Realmente creemos que Dios es tipo jefe masculino que hemos estado presentando en el culto y las liturgias todos estos años? | TED | هل تؤمن حقاً بأن الله هو ذلك القائد الذكر الذي كنا نقف أمامه في عبادتنا وشعائرنا على مر هذه السنين؟ |
Necesitamos adentrarnos en esta masa de anatomía que hemos estado compilando para comprender donde están ocurriendo los cambios y lo que esto significa. | TED | نحتاج أن نخرق قلب علم التشريح الذي كنا نترجمه لنفهم أين التغيرات تحصل وماذا يعني ذلك. |
cuando me tomé una siestecita no pude creer que hemos estado comiendo aquí. | Open Subtitles | عندما إنحنيت بعض الشيء لا اصدق اننا كنا نأكل هنا |
Aunque su padre preferiría que hemos estado haciendo la bestia de dos espaldas. | Open Subtitles | ووالدها يعتقد بأننا كنا نفعل شيئاً مشيناً. |
¿Debo señalar el hecho de que hemos estado caminando durante dos malditos días en este momento? | Open Subtitles | ما أود أن أشير إلى حقيقة أن كنا تسلق لمدة يومين سخيف الآن؟ |
Ahora tenemos en nuestras manos el mandato por el que hemos estado trabajando, nuestra base legítima para exigir cambios. | UN | وبيدنا اﻵن الولايات التي عملنا من أجلها؛ فهي اﻷساس الشرعي لمطالبنا في التغيير. |
XL: Ahora, para el cambio del que hemos estado hablando, idealmente, el interruptor tiene que actuar muy rápido. | TED | شو: الآن، بالنسبة لمفتاح التحكم الذي كنّا نتحدث عنه، يجب أن يعمل المفتاح بسرعة كبيرة. |
La respuesta que hemos estado buscando durante toda nuestra vida está muy cerca. | Open Subtitles | الجواب الذى كنا نبحث عنة طوال حياتنا اصبح قريباً جداً |
Ahora ésta es oficialmente la mejor fiesta en la que hemos estado. | Open Subtitles | هذه الحفلة تعتبر الآن أروع الحفلات التي حضرناها رسميا في حياتي |
Y la historia que hemos estado contemplando no se supone que tenga un final feliz. | Open Subtitles | ونوع القصة التي كنّا نفكر فيها ليس من المفترض أن تكون نهايتها سعيدة |
Es tiempo que el mundo vea con lo que hemos estado tratando. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لنري العالم مالذي كنا نتعامل معه |
Después de todos los años que hemos estado juntos, ahora te vuelves contra mí. | Open Subtitles | بعد كل السنوات التي كنا فيها معاً تنقلبين علي الآن |
En este sentido, deseo indicar que Mozambique es uno de los 13 países miembros de la Organización Regional de Cooperación de Jefes de Policía del África Meridional, a la que hemos estado asociados desde su creación en 1995. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن موزامبيق من بين البلدان الـ 13 الأعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التي دأبنا على الارتباط بها بصورة فعالة منذ إنشائها في عام 1995. |
En el Brasil nos hemos esforzado por aplicar las mismas medidas que hemos estado proponiendo en el plano internacional. | UN | وفي البرازيل سعينا جاهدين لتنفيذ نفس التدابير التي ما برحنا نطرحها في الساحة الدولية. |