"que hemos estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي كنا
        
    • أننا كنا
        
    • الذي كنا
        
    • اننا كنا
        
    • بأننا كنا
        
    • أن كنا
        
    • التي عملنا
        
    • الذي كنّا
        
    • الذى كنا
        
    • التي حضرناها
        
    • التي كنّا
        
    • مالذي كنا
        
    • كنا فيها
        
    • التي دأبنا
        
    • التي ما برحنا
        
    Hay una pieza en particular... que hemos estado intentando recuperar desde hace algún tiempo. Open Subtitles هناك قطعة فنية واحدة بشكل خاص التي كنا نحاول إستعادتها منذو زمن
    Así que supongo que tenemos que soltar un pequeño secreto que hemos estado guardando. Open Subtitles لذا أظن أنه علينا الإفصاح عن بعض الأسرار التي كنا نبقيها لأنفسنا
    ¿Y aún sigues sin sorprenderte de oír que hemos estado en uno? Open Subtitles و انت غير متفاجئة من سماعي أننا كنا بمهمة سرية؟
    Cuando mi madre lea esta nota, pensará que hemos estado allí desde esta tarde. Open Subtitles عندما تقرأ أمي هذه الملاحظة ستظن أننا كنا هناك منذ ظهر اليوم
    Estos son los nuevos platos de cena irrompibles que hemos estado desarrollando. Open Subtitles هذه طبق العشاءِ مستحيل الكسرِ الجديد ِ الذي كنا نطوره
    que hemos estado en una batalla y como en toda batalla, hemos tenido nuestras bajas en el camino. Open Subtitles اعلم اننا كنا في حرب ومثل كل الحروب، كان لدينا جرحى
    Recientemente hemos sido víctima a las acusaciones terribles que hemos estado discriminando contra las mujeres. Open Subtitles مؤخرا ً لقد كنا ضحايا لادعاءات كاذبة بأننا كنا نمييز جنسياً ضد المرأة
    Padre no ha dejado la iglesia desde que hemos estado aquí, asi que... Open Subtitles الأب لم يغادر الكنيسة منذو أن كنا هنا,لذلك..
    BL: Estas bacterias de las que hemos estado hablando, resultan ser la forma de vida más simple que se haya descubierto. TED بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه.
    Algunas de las tecnologías de las que hemos estado hablando, las inventaron ustedes, o por lo menos revolucionaron la manera de usarlas. TED بعض التكنولوجيات التي كنا نتحدث عنها، انتم اخترعتموها، أو علي الاقل ثورة في الطريقة التي تستخدم.
    Éste es el golpe de suerte que hemos estado esperando. Open Subtitles هذه هي الإستراحة في الثلج التي كنا ننتظرها
    Continuaría lidiando con los difíciles temas de los que hemos estado hablando. Open Subtitles سأستمر بالتعامل مع المسائل الصعبة التي كنا نتحدث بشأنها
    Ambos sabemos que hemos estado pensando en hacerlo desde hace un tiempo. Open Subtitles نحن نعرف أننا كنا نفكر في فعل ذلك منذ فترة
    He destruido su consola de mando. Al menos sabrán que hemos estado aquí. Open Subtitles لقد دمرت وحدة قيادتهم سوف يعلمون على الأقل أننا كنا هنا
    Lo interesante acerca del estudio de la cognición es que hemos estado limitados en cierto modo. TED الشيء المثير للاهتمام حول دراسة الإدراك هو أننا كنا محدودين، بطريقة ما.
    Considéralo una tregua después de todos los gritos que hemos estado haciendo. Open Subtitles اعتبره عرضا للسلام بعد كل هذا الصراخ الذي كنا نفعله
    ¿Realmente creemos que Dios es tipo jefe masculino que hemos estado presentando en el culto y las liturgias todos estos años? TED هل تؤمن حقاً بأن الله هو ذلك القائد الذكر الذي كنا نقف أمامه في عبادتنا وشعائرنا على مر هذه السنين؟
    Necesitamos adentrarnos en esta masa de anatomía que hemos estado compilando para comprender donde están ocurriendo los cambios y lo que esto significa. TED نحتاج أن نخرق قلب علم التشريح الذي كنا نترجمه لنفهم أين التغيرات تحصل وماذا يعني ذلك.
    cuando me tomé una siestecita no pude creer que hemos estado comiendo aquí. Open Subtitles عندما إنحنيت بعض الشيء لا اصدق اننا كنا نأكل هنا
    Aunque su padre preferiría que hemos estado haciendo la bestia de dos espaldas. Open Subtitles ووالدها يعتقد بأننا كنا نفعل شيئاً مشيناً.
    ¿Debo señalar el hecho de que hemos estado caminando durante dos malditos días en este momento? Open Subtitles ما أود أن أشير إلى حقيقة أن كنا تسلق لمدة يومين سخيف الآن؟
    Ahora tenemos en nuestras manos el mandato por el que hemos estado trabajando, nuestra base legítima para exigir cambios. UN وبيدنا اﻵن الولايات التي عملنا من أجلها؛ فهي اﻷساس الشرعي لمطالبنا في التغيير.
    XL: Ahora, para el cambio del que hemos estado hablando, idealmente, el interruptor tiene que actuar muy rápido. TED شو: الآن، بالنسبة لمفتاح التحكم الذي كنّا نتحدث عنه، يجب أن يعمل المفتاح بسرعة كبيرة.
    La respuesta que hemos estado buscando durante toda nuestra vida está muy cerca. Open Subtitles الجواب الذى كنا نبحث عنة طوال حياتنا اصبح قريباً جداً
    Ahora ésta es oficialmente la mejor fiesta en la que hemos estado. Open Subtitles هذه الحفلة تعتبر الآن أروع الحفلات التي حضرناها رسميا في حياتي
    Y la historia que hemos estado contemplando no se supone que tenga un final feliz. Open Subtitles ونوع القصة التي كنّا نفكر فيها ليس من المفترض أن تكون نهايتها سعيدة
    Es tiempo que el mundo vea con lo que hemos estado tratando. Open Subtitles لقد حان الوقت لنري العالم مالذي كنا نتعامل معه
    Después de todos los años que hemos estado juntos, ahora te vuelves contra mí. Open Subtitles بعد كل السنوات التي كنا فيها معاً تنقلبين علي الآن
    En este sentido, deseo indicar que Mozambique es uno de los 13 países miembros de la Organización Regional de Cooperación de Jefes de Policía del África Meridional, a la que hemos estado asociados desde su creación en 1995. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن موزامبيق من بين البلدان الـ 13 الأعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التي دأبنا على الارتباط بها بصورة فعالة منذ إنشائها في عام 1995.
    En el Brasil nos hemos esforzado por aplicar las mismas medidas que hemos estado proponiendo en el plano internacional. UN وفي البرازيل سعينا جاهدين لتنفيذ نفس التدابير التي ما برحنا نطرحها في الساحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus