"que hiciera un estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء دراسة
        
    • أن يجري دراسة
        
    • أن تضطلع بإعداد دراسة
        
    • أن يجري استعراضا
        
    Convendría además que hiciera un estudio de los efectos negativos del criterio de las necesidades económicas sobre los movimientos migratorios. UN كما ينبغي لﻷونكتاد إجراء دراسة بشأن اﻵثار السلبية لمعايير الاحتياجات الاقتصادية على حركة تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Solicitó más información sobre la cuestión de la asistencia jurídica, observando que se había contratado a un consultor para que hiciera un estudio de viabilidad. UN وطلبت موريشيوس المزيد من المعلومات بشأن مسألة المعونة القانونية، مشيرةً إلى تعيين المستشار من أجل إجراء دراسة للجدوى.
    El representante instó al Comité a que hiciera un estudio serio de ese incidente y adoptara las medidas necesarias para proteger los derechos legítimos de los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN وحث ممثل بيلاروس اللجنة على إجراء دراسة جادة لتلك الحادثة واتخاذ الخطوات اللازمة لحماية الحقوق المشروعة للدبلوماسيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que la Asamblea General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que hiciera un estudio de ambos tribunales. UN ٤٩ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن الجمعية العامة طلبت من مكتب المراقبة الداخلية أن يجري دراسة للمحكمتين.
    60. La Asamblea General, en su resolución 36/117 A, pidió al Comité de Conferencias que hiciera un estudio amplio de los principios que regían el levantamiento de actas de sesiones de órganos de las Naciones Unidas. UN ٠٦ - في القرار ٦٣/٧١١ ألف، طلبت الجمعية العامة الى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي يستند اليه في توفير محاضر الجلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة.
    En la sección II de su resolución 47/226, de 8 de abril de 1993, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio amplio del sistema de administración de justicia, en respuesta a la petición que figura en su resolución 45/239 B. UN وفي الفرع ثانيا من قرارهــا ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، طلبت الجمعية العامــة الى اﻷمين العام أن يجري استعراضا شاملا لنظام إقامة العدل، استجابة للطلب الوارد في قرارها ٤٥/٢٣٩ باء.
    A este respecto, los PMA apreciaban en su justo valor la aportación hecha por la UNCTAD a la Reunión de Alto Nivel y le pedían que hiciera un estudio para analizar las medidas de seguimiento de la Reunión. UN وفي هذا الخصوص، قال إن أقل البلدان نموا تقدر بصدق المساهمة التي قدمها اﻷونكتاد للاجتماع الرفيع المستوى وهي تطلب منه اﻵن إجراء دراسة تحلل تدابير المتابعة لذلك الاجتماع.
    En su resolución 60/282, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio amplio sobre la viabilidad de la propuesta de construir un edificio en el jardín norte. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، من الأمين العام إجراء دراسة شاملة عن جدوى تشييد مبنى في الحديقة الشمالية.
    En diciembre de 1993 la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio institucional, organizativo y financiero antes de seguir considerando la posibilidad de la fusión. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1993 طلبت الجمعية العامة من الأمين العام إجراء دراسة مؤسسية وتنظيمية ومالية قبل المضي في النظر في عملية الدمج.
    76. En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 56/138 relativa a los derechos del niños, en la que decidió pedir al Secretario General que hiciera un estudio sobre la cuestión de la violencia contra los niños. UN 76- واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين القرار 56/138 بشأن حقوق الطفل، هذا القرار الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة حول مسألة العنف ضد الأطفال.
    15. En su resolución 58/185, de 22 de diciembre de 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio a fondo de todas las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer. UN 15- طلبت الجمعية العامة في قرارها 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 من الأمين العام إجراء دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    77. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Linda Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN ٧٧- وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين، في مقررها ٦٩٩١/٧٠١، مقرر اللجنة الفرعية بتعيين السيدة ليندا شافيز كمقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة لحالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    81. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Linda Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 81- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة ليندا شافيز كمقررة خاصة تُنسد إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة لحالة الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    82. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 82- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    69. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chavez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 69- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    22. A comienzos de 2001, el ACNUDH y la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL proporcionaron apoyo a Médicos en pro de los Derechos Humanos para que hiciera un estudio amplio sobre la prevalencia de la violencia sexual en el contexto del conflicto armado en Sierra Leona. UN 22 - وفي أوائل عام 2001، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والقسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة بتقديم الدعم لمنظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " الدعم من أجل إجراء دراسة شاملة عن استفحال العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح في سيراليون.
    69. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chavez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 69- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    La primera razón, según la delegación del Níger, proviene de la resolución 48/214, aprobada en diciembre de 1993, en la cual se pedía al Secretario General que hiciera un estudio sobre los sistemas y las prácticas de intermediación financieros en los países africanos y presentara el informe al quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN إن السبب اﻷول ينبغ في رأي وفد النيجر من القرار ٤٨/٢١٤ المتخذ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. ففي هذا القرار، طُلب من اﻷمين العام أن يجري دراسة لنظم وممارسات الوساطة المالية في البلدان اﻷفريقية، وأن يقدم تقريرا عن هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    En el párrafo 3 de la sección III de su resolución 53/221, la Asamblea General expresó preocupación por el número cada vez mayor de dimisiones del personal de la Secretaría, en particular en el cuadro orgánico, y pidió al Secretario General que hiciera un estudio para determinar las causas de esas separaciones. UN 55 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 53/221 عن قلقها إزاء تزايد عدد استقالات الموظفين بالأمانة العامة، لا سيما الموظفين في الفئة الفنية، وطلبت إلى الأمين العام أن يجري دراسة للتحقق من أسباب حالات انتهاء الخدمة تلك.
    1. En su resolución 36/117 A, de 10 de diciembre de 1981, la Asamblea General pidió al Comité de Conferencias que hiciera un estudio amplio de los principios que regían el levantamiento de actas de sesiones de órganos de las Naciones Unidas. UN ١ - في القرار ٣٦/١١٧ ألف المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي استلزم توفير محاضر جلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة.
    Este informe se presenta en respuesta a la resolución 60/209 de la Asamblea General, en la que la Asamblea acogió con agrado la celebración del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza y pidió al Secretario General que hiciera un estudio de la conmemoración del Día Internacional para determinar la experiencia adquirida y promover la movilización de todos los interesados en la lucha contra la pobreza. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 60/209، الذي رحبت فيه الجمعية بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر وطلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للاحتفال باليوم الدولي من أجل تحديد الدروس المستفادة والطرق الكفيلة بتعزيز حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة في مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus