"que inciden en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تؤثر في
        
    • التي تؤثر على
        
    • المؤثرة في
        
    • المؤثرة على
        
    • التي لها تأثير على
        
    • التي لها أثر في
        
    • التي تحدد تنمية
        
    Evidentemente es difícil aislar cualquier factor de los muchos que inciden en la salud de la población cuando se aplican embargos internacionales, pero ya hay pruebas suficientes de que las sanciones tienen efectos nocivos. UN وجلي أن من الصعب عزل أي عامل عن العوامل الكثيرة التي تؤثر في صحة السكان عند تطبيق الحظر الدولي، إلا أن هناك اﻵن أدلة كافية تثبت وجود أثر للجزاءات.
    En un sentido amplio, las normas que inciden en el proceso de comercialización comprenden: UN وبصورة عامة، تشمل اﻷنظمة التي تؤثر في عملية التسويق ما يلي:
    Parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad del proyecto del MDL; UN `6` المعالم الرئيسية التي تؤثر في التطورات المستقبلية ذات الصلة بخط الأساس وكذلك نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    En cada país del proyecto experimental se prepararía un perfil nacional que incluiría un examen detallado de los problemas que inciden en la juventud rural. UN وسيتعين تطوير لمحة عن كل بلد بما في ذلك نظرة مفصلة إلى المشاكل التي تؤثر على الشباب في الريف، وذلك في كل بلد رائد.
    La cuestión de Kosovo sigue siendo uno de los problemas más graves que inciden en el mantenimiento de la paz y la seguridad en los Balcanes. UN فمسألة كوسوفو لا تزال واحدة من أخطر المسائل التي تؤثر على صون السلام واﻷمن في البلقان.
    El Gobierno federal atribuye prioridad a la adopción de medidas para reducir las emisiones de los gases que inciden en el clima. UN وتعتبر الحكومة الاتحادية أنه يجب إيلاء اﻷولوية للتدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ.
    Esas actividades deben ser sumamente dinámicas y orientarse hacia el futuro; no sólo han de preverse y encauzarse las diversas fuerzas de cambio que inciden en la Organización, sino que también se debe reaccionar con flexibilidad y rapidez a los cambios. UN ولا بد لمثل هذا التخطيط ومثل هذه العمليات أن يكونوا استشرافيين وشديدي الدينامية، لا من حيث توقع مختلف قوى التغيير المؤثرة على المنظمة وتسخير تلك القوى فحسب، بل من حيث الاستجابة للتغيير بمرونة وسرعة أيضا.
    vi) Parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad de proyecto en el marco del artículo 6; UN ' 6` المؤشرات القياسية الرئيسية التي تؤثر في التطورات في المستقبل ذات الصلة بخطوط الأساس وكذلك أنشطة مشاريع المادة 6؛
    Se hizo hincapié en la determinación de los principales factores que inciden en la proporción entre el personal de apoyo y el personal del cuadro orgánico y las vinculaciones existentes entre esos factores. UN وشدد على ماهية العوامل الرئيسية التي تؤثر في التوازن بين موظفي الدعم والموظفين الفنيين والعلاقات بين تلك العوامل.
    Factores externos que inciden en la ejecución de la estrategia de conclusión UN العوامل الخارجية التي تؤثر في تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Factores externos que inciden en la ejecución de la estrategia UN العوامل الخارجية التي تؤثر في تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Normas y políticas generales que inciden en el comportamiento de los inversores UN الجدول 1- المقاييس والسياسات العامة التي تؤثر في سلوك المستثمرين
    especial atención a las municiones de racimo, incluidos los factores que inciden en su fiabilidad UN العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في موثوقيتها
    racimo, incluidos los factores que inciden en su UN العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في موثوقيتها
    Factores y dificultades que inciden en la aplicación de la Convención UN العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية
    :: Intercambiar opiniones sobre las principales cuestiones que inciden en los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas; UN ● تبادل الآراء بشأن القضايا الرئيسية التي تؤثر على البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي؛
    vi) Parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad de proyecto del MDL; UN `6` المؤشرات الرئيسية التي تؤثر على التطورات المقبلة وذات الصلة بخط الأساس وكذلك بنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    vi) parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad de proyecto del artículo 6; UN `6` المعالم الرئيسية التي تؤثر على التطورات المقبلة ذات الصلة بخط الأساس وبنشاط المشاريع المشار إليها في المادة 6؛
    vi) parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad de proyecto del MDL; UN `6` المؤشرات الرئيسية التي تؤثر على التطورات المقبلة ذات الصلة بخط الأساس وكذلك بنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    vi) Parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad de proyecto del MDL; UN `6` المؤشرات الرئيسية التي تؤثر على التطورات المقبلة ذات الصلة بخط الأساس وكذلك بنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    Programa de medidas para reducir las emisiones de los gases que inciden en el clima y para concentrarlas en depósitos y sumideros UN برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف
    Para ello es preciso que se evalúen en forma sistemática y conjuntamente con otros factores que inciden en las decisiones en materia de desarrollo los riesgos vinculados con los peligros naturales. UN ويتطلب ذلك التقييم المنتظم للتهديدات المرتبطة بالمخاطر الطبيعية، التي تتفق مع العوامل اﻷخرى المؤثرة على القرارات الانمائية.
    La Asamblea General debería aprobar el Programa 19 y todos los programas que inciden en la labor de las comisiones regionales. UN وأضافت أنه ينبغي للجمعية العامة اعتماد البرنامج ١٩ وجميع البرامج التي لها تأثير على أعمال اللجان اﻹقليمية.
    Nuestra función como país de acogida de migrantes -- después de muchos decenios de ser país de origen -- nos ha llevado a iniciar esfuerzos de coordinación en varios sectores de la política pública que inciden en la migración. UN ودورنا بصفتنا بلدا مضيفا للمهاجرين - بعد انقضاء عقود كثيرة من كوننا بلد الأصل - أدى بنا إلى الانخراط في جهود التنسيق ضمن مختلف قطاعات السياسة العامة، وهي القطاعات التي لها أثر في الهجرة.
    II. FACTORES NACIONALES que inciden en EL FOMENTO Y LA COMPETITIVIDAD DE LA EMPRESA 8 - 43 5 UN ثانياً - العوامل الوطنية التي تحدد تنمية المشاريع والقدرة على المنافسة ٨ - ٣٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus