13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
La segunda modalidad de cooperación es un diálogo de índole más general que influye en las políticas de ambos participantes. | UN | أما النوع الثاني من التعاون فيتصف بأنه أقرب الى الحوار العام الذي يؤثر على سياسات كلا الشريكين. |
El tipo de información de que disponen las personas representa el primer factor que influye en sus opiniones. | UN | ويمثل نوع المعلومات المتاحة للأفراد العامل الأول الذي يؤثر على آرائهم. |
Cómo promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por parte de los Estados miembros y a la vez evitar la proliferación de armas nucleares es una cuestión importante que influye en el rumbo que ha de seguir el Organismo. | UN | وكيفية تطوير الدول الأعضاء للاستخدامات السلمية للطاقة النووية مسألة ذات أهمية ولها تأثير على توجه الوكالة في المستقبل. |
El elemento decisivo que influye en el volumen de trabajo sobre el terreno es la medida en que el personal, los contratos y la adquisición se administran a nivel local. | UN | والعناصر الحاسمة اﻷهمية المؤثرة في عبء العمل المضطلع به في الميدان تتمثل في مدى الاضطلاع محليا بإدارة شؤون الموظفين والمشتروات والعقود. |
9. Afirma que la globalización es un complejo proceso de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Específicamente, la ciencia, la tecnología y la innovación impulsan la transformación dinámica de las economías mediante el crecimiento de la productividad, que influye en el crecimiento económico. | UN | فالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، على وجه التحديد، هي القوة الدافعة وراء التحول الديناميكي للاقتصادات من خلال نمو الإنتاجية، وهو ما يؤثر في النمو الاقتصادي. |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
Dada su función central, que influye en todos los aspectos de las relaciones de los seres humanos con la naturaleza, estas son un propulsor clave de la adopción de decisiones. | UN | وهي تعتبر رافعات أساسية لصنع القرار بفضل دورها المركزي، الذي يؤثر على جميع جوانب العلاقات الإنسانية مع الطبيعة. |
La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma. | UN | والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر. |
Dada su función central, que influye en todos los aspectos de las relaciones de los seres humanos con la naturaleza, estas son un propulsor clave de la adopción de decisiones. | UN | وهي تعتبر رافعات أساسية لصنع القرار بفضل دورها المركزي، الذي يؤثر على جميع جوانب العلاقات الإنسانية مع الطبيعة. |
9. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أن العولمة هي عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
9. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
9. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
17. Otro factor que influye en los índices de homicidio guarda relación con el " mecanismo " mediante el que se produce la muerte. | UN | 17- و " آلة القتل " من العوامل الأخرى المؤثرة في معدلات جرائم القتل. |
La parte I examina los principales acontecimientos registrados en el marco de política que influye en la economía desde los acuerdos de paz de 1993-1994, así como los indicadores disponibles sobre los resultados económicos. | UN | ويستعرض الجزء اﻷول أهم التطورات في إطار السياسة العامة المؤثرة في الاقتصاد منذ اتفاقات السلام في ٣٩٩١-٤٩٩١ ويدرس المؤشرات المتاحة عن اﻷداء الاقتصادي. |
En el informe se señala además que un factor que influye en el sistema de planificación y gestión basadas en resultados del UNICEF es la relación de financiación del UNICEF con los donantes. | UN | 231 - ويلاحظ التقرير كذلك أن " أحد العوامل المؤثرة في نظام اليونيسيف للإدارة على أساس النتائج هو علاقة المنظمة بالمانحين من حيث التمويل. |
10. Afirma que la globalización es un complejo proceso de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 10 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Los derechos de nacionalidad de las mujeres son un factor que determina su empoderamiento político, económico y social y que influye en su capacidad de contribuir a la gobernanza democrática y a la paz, la estabilidad y el desarrollo económico de sus países. | UN | 34 - فحقوق الجنسية للمرأة عامل لا سبيل بدونه إلى تحقيق التمكين السياسي والاقتصادي والاجتماعي لها، وهو ما يؤثر في قدرتها على المساهمة في الحكم الديمقراطي، والسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية لبلدها. |
La vulnerabilidad del país a los desastres naturales es otro factor que influye en el acceso a la enseñanza primaria. | UN | 93 - وتمثل قابلية البلد للتأثر بالكوارث الطبيعية عاملا آخر يؤثر على فرص الحصول على التعليم الابتدائي. |