El hecho de que haya aumentado el número de proyectos que informan sobre la participación de la mujer indica que la cuestión está recibiendo la atención que merece. | UN | وتدل الزيادة في عدد المشاريع التي تبلغ عن مشاركة نسائية إلى أن هذه المسألة تلقى الاهتمام اللازم. |
:: Gestión de los riesgos que presentan los incentivos perniciosos. La mayoría de los indicadores clave propuestos por el CCI dan seguimiento al número de instituciones o entidades que informan sobre mejoras logradas con la ayuda del CCI. | UN | :: إدارة مخاطر الحوافز الضارة: يعمل معظم المؤشرات الرئيسية المقترحة لمركز التجارة الدولية على تتبع عدد من المؤسسات أو الكيانات التي تبلغ عن إجراء تحسينات من خلال المساعدة التي يقدمها مركز التجارة الدولية. |
Número de Partes afectadas que informan sobre los progresos realizados en el logro de los OE 1 a 4 | UN | عدد الأطراف المتأثرة التي تبلغ عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-4 |
Número de oficinas de los países que informan sobre casos documentados de apoyo del UNICEF a la cooperación Sur-Sur | UN | عدد المكاتب القطرية التي أبلغت عن أمثلة موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
ii) Porcentaje de administradores de programas y proyectos que informan sobre una mejor ejecución a nivel de proyectos como resultado de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones | UN | ' 2` النسبة المئوية لمديري البرامج والمشاريع الذين يبلغون عن تحسّن الأداء على مستوى المشاريع نتيجة لنتائج التقييمات وتوصياتها |
El número de oficinas en los países que informan sobre su participación en el DELP ha crecido a un ritmo regular de 11 en 1999 a 56 en 2002 y su compromiso ha evolucionado desde la mera participación hasta la supervisión sistemática de la pobreza y el asesoramiento sobre políticas en favor de los pobres. | UN | فقد ازداد بشكل مطرد عدد المكاتب القطرية التي تقدم تقارير عن مشاركتها في عملية ورقـــات الاستراتيجيــة، فبعد أن كان هذا العدد 11 في عام 1999 أصبح 56 في عام 2002؛ وتطورت طبيعة مشاركتها من المشاركة إلى الرصد المنتظم للفقر وإسداء المشورة حول السياسات الموجهة لصالح الفقراء. |
ii) Aumento del número de países que informan sobre el uso de los incentivos económicos basados en el mercado, las políticas y las prácticas institucionales que promueven la gestión racional de los productos químicos y los desechos. | UN | ' 2`زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن استخدام حوافز اقتصادية وتعتمد على السوق وسياسات قطاع الأعمال وممارسات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات |
d) i) Mayor número de campamentos que informan sobre las tasas globales de malnutrición aguda según normas aceptables | UN | (د) ' 1` زيادة عدد المخيمات التي تبلغ عن معدل مقبول لحالات سوء التغذية الحاد العام |
d) i) Mayor número de campamentos que informan sobre las tasas globales de malnutrición aguda según normas aceptables | UN | (د) ' 1` زيادة عدد المخيمات التي تبلغ عن معدل مقبول لحالات سوء التغذية الحاد العام |
c) Número de comunicaciones de Estados y entidades que informan sobre problemas relacionados con el cumplimiento de las sanciones | UN | (ج) عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات التي تبلغ عن المسائل المتصلة بالامتثال |
c) i) Número de comunicaciones de Estados y entidades que informan sobre problemas relacionados con el cumplimiento de las sanciones | UN | (ج) ' 1` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات التي تبلغ عن المسائل المتصلة بالامتثال |
b) Número de comunicaciones de Estados y entidades que informan sobre cuestiones relacionados con el cumplimiento de las sanciones | UN | (ب) عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات التي تبلغ عن المسائل المتصلة بالامتثال |
Unidad de medida: número de países que informan sobre la adopción de esas políticas. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي أبلغت عن تطبيق هذه السياسات |
Unidad de medida: número de países que informan sobre el uso de los incentivos económicos basados en el mercado, las políticas y las prácticas institucionales. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي أبلغت عن استخدام الحوافز الاقتصادية والمعتمدة على السوق وسياسات قطاع الأعمال والممارسات |
Unidad de medida: número de países que informan sobre el uso de planes de presentación de informes de la industria. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي أبلغت عن استخدام خطط إبلاغ الصناعة |
Sin embargo, los Inspectores están preocupados por el mensaje central del informe del Secretario General, es decir, que resulta muy difícil proteger a los funcionarios que informan sobre abusos para que no sean objeto de represalias (párrafo 11 del informe). | UN | بيد أن المفتشين يشعرون بالانزعاج إزاء نقطة أساسية وردت في تقرير اﻷمين العام ومؤداها أن حماية الموظفين الذين يبلغون عن حالات إساءة الاستخدام من الانتقام مسألة عسيرة )الفقرة ١١ من التقرير(. |
iii) Número de países que informan sobre políticas, medidas y metas en apoyo del instrumento sin fuerza jurídica obligatoria relativo a todos los tipos de bosques | UN | ' 3` عدد البلدان التي تقدم تقارير عن السياسات والتدابير والأهداف الداعمة للصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات |
Meta para 2006-2007: 100 Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas que informan sobre las medidas adoptadas | UN | هدف الفترة 2006-2007: تقديم تقارير بشأن الإجراءات المتخذة من 100 من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Otra delegación insistió en la posibilidad de que se creara un instrumento jurídico para proteger a los periodistas, en particular a los que informan sobre situaciones de tensión social y militar. | UN | وكرر وفد آخر تأكيد إمكانية إنشاء أداة قانونية لحماية الصحفيين، ولا سيما الذين يغطون حالات التوتر الاجتماعي والعسكري. |
En Kazajstán, el UNIFEM ha creado un premio para jóvenes periodistas que informan sobre cuestiones de género. | UN | وفي كازاخستان أنشأ الصندوق جائزة للصحفيين الشبان الذين يقدمون تقارير عن القضايا الجنسانية. |
Los medios han adoptado una parte de la responsabilidad a la hora de ofrecer recursos y capacitación a los periodistas que informan sobre cuestiones de diversidad, y el Consejo de la Prensa de Nueva Zelandia también cuenta con principios con los que cumplen los medios escritos. | UN | واضطلعت وسائط الإعلام ببعض مسؤولية تقديم الموارد والتدريب للصحفيين الذين يكتبون عن قضايا التنوع، ولدى مجلس الصحافة في نيوزيلندا أيضا مبادئ تعمل وسائط الإعلام المطبوعة من خلالها. |
46. En un trabajo reciente donde se examinaban las consideraciones de bioseguridad en la Competición Internacional sobre Máquinas Obtenidas por Ingeniería Genética (iGEM, una competición universitaria de biología sintética) se observó " un aumento del número de equipos que informan sobre aspectos ligados a la seguridad y una mejoría general en la evaluación de la seguridad de sus proyectos " . | UN | 46- وخلص استعراض حديث لاعتبارات السلامة البيولوجية في المسابقة الدولية للنظم المهندسة وراثياً (وهي مسابقة جامعية في البيولوجيا التخليقية) إلى " حدوث زيادة في عدد الأفرقة التي تُبلغ عن جوانب السلامة، وحدوث تحسّن عام في تقييم السلامة في مشاريعهم " . |
Ese grupo incluye a las periodistas de investigación que se ocupan de temas relacionados con los derechos humanos, las columnistas que promueven la reforma de los derechos humanos, las reporteras que informan sobre violaciones de los derechos humanos y las blogueras. | UN | وتضم هذه المجموعة الصحفيات المحقِّقات اللواتي يتناولن قضايا تمس حقوق الإنسان والمعلِّقات الصحفيات المدافعات عن حقوق الإنسان، والمراسلات الصحفيات اللواتي يرصدن انتهاكات حقوق الإنسان ويبلِّغن عنها وكاتبات المدونات الإلكترونية. |
55. Siguen estando en peligro los periodistas sirios que informan sobre la crisis y las violaciones relacionadas con ella. | UN | 55- وما زال الصحافيون السوريون الذين يقومون بتغطية الأزمة والانتهاكات المتصلة بها يتعرضون للخطر. |