Asimismo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8, el Consejo de Seguridad pidió a todos los Estados que informaran al Secretario General, a más tardar el 15 de mayo de 1992, sobre las medidas que hubiesen adoptado para cumplir las obligaciones impuestas por el Consejo. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب المجلس الى جميع الدول، بموجب الفقرة ٨ من ذلك القرار، أن تبلغ اﻷمين العام بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢ عن التدابير التي وضعتها للوفاء بالالتزامات التي قررها المجلس. |
En virtud del párrafo 8 de la resolución 1306 (2000), se pidió a todos los Estados que informaran al Comité, dentro de los 30 días siguientes a su aprobación, de las disposiciones que hubieran tomado para aplicar las medidas impuestas en virtud del párrafo 1 de esa resolución. | UN | 11 - وفي الفقرة 8 من القرار 1306 (2000)، طُلب من جميع الدول أن تبلغ اللجنة، في غضون 30 يوما من اتخاذ القرار، بالإجراءات التي تكون قد اتخذتها تنفيذا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من ذلك القرار. |
A partir de las recomendaciones que figuran en la evaluación, se pidió a las ONG financiadas por el UNFPA que informaran al Fondo sobre sus objetivos anuales, los logros previstos, las estrategias adoptadas para conseguir resultados y los indicadores establecidos para hacer el seguimiento de los resultados. | UN | 26 - واستنادا إلى توصيات التقييم، يطلب إلى المنظمات غير الحكومية الممولة من صندوق السكان أن تبلغ الصندوق أهدافها السنوية ونتائجها المتوقعة والاستراتيجيات المعتمدة لتحقيق النتائج والمؤشرات المحددة لتتبع النتائج. |
Se pedía a los Estados Miembros que informaran al Secretario General de los esfuerzos que hubieran desplegado y de las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución y hacer realidad el desarme nuclear. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء تقديم تقارير إلى الأمين العام عن الجهود التي بذلتها والتدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ تلك القرارات ومن أجل نزع السلاح النووي. |
Por consiguiente, las autoridades de Nueva Zelandia deberían instar a las autoridades de las Islas Cook a que informaran al Comité. | UN | ومن ثم يتعين على سلطات نيوزيلندا أن تحث سلطات جزر الكوك على تقديم تقرير إلى اللجنة. |
También se pidió a los Estados que informaran al Comité de las medidas que hubieran adoptado para aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 2 de la resolución 1390 (2002). | UN | وطُلب إلى الدول أيضا أن تقدم تقارير إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002). |
Además, el participante encareció a las organizaciones internacionales que informaran al Grupo de Trabajo sobre su labor con respecto a la creación de un entorno internacional justo y equitativo para el desarrollo, en particular sus esfuerzos por superar los obstáculos a la realización de este elemento del derecho al desarrollo. | UN | ويحث المشارك أيضاً المنظمات الدولية على إطلاع الفريق العامل على الأنشطة التي تضطلع بها فيما يخص البيئة الدولية العادلة والمنصفة من أجل التنمية، بما في ذلك العمل الذي يتناول العقبات التي تعترض طريق إعمال هذا العنصر من عناصر الحق في التنمية. |
El Director Ejecutivo notificó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas de los niveles propuestos de contribuciones voluntarias y los instó a que informaran al PNUMA si efectuarían sus contribuciones voluntarias sobre la base de la escala indicativa propuesta de contribuciones voluntarias o según otra de las opciones de contribuciones voluntarias enumeradas en el párrafo 18 del apéndice de la decisión SS.VII/1. | UN | وأحاط المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة علما بالمستويات المقترحة للمساهمات الطوعية وحثها على أن تبلغ اليونيب بما إن كانت ستقدم مساهماتها الطوعية على أساس الجدول الإرشادي المقترح للمساهمات الطوعية أو بموجب أي من الخيارات الطوعية الأخرى المحددة في الفقرة 18 من تذييل المقرر د.إ - 7/1. |
En el párrafo 3 de su resolución 61/83, la Asamblea General pidió a todos los Estados Miembros que informaran al Secretario General de las iniciativas que hubieran tomado y las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución y lograr el desarme nuclear, y pidió al Secretario General que le transmitiera esa información en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 3 - وفي الفقرة 3 من القرار 61/83، طلبت الجمعية العامة من جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بالجهود والتدابير التي اضطلعت بها لتنفيذ القرار ونزع السلاح النووي، وطلبت إلى الأمين العام أن يبلغ تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
En el párrafo 3 de su resolución 62/39, la Asamblea pidió a todos los Estados que informaran al Secretario General de las iniciativas que hubieran tomado y las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución y lograr el desarme nuclear y pidió al Secretario General que le transmitiera esa información en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | 3 - وفي الفقرة 3 من القرار 62/39، طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بالجهود والتدابير التي اضطلعت بها لتنفيذ هذا القرار ونزع السلاح النووي، وطلبت إلى الأمين العام أن يعرض تلك المعلومات على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
En el párrafo 3 de la resolución 64/55, la Asamblea General solicitó a todos los Estados que informaran al Secretario General de las iniciativas que hubieran tomado y las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución y lograr el desarme nuclear, y pidió al Secretario General que le transmitiera esa información en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | 4 - وفي الفقرة 3 من القرار 64/55، طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بالجهود والتدابير التي اضطلعت بها لتنفيذ هذا القرار وفي مجال نزع السلاح النووي، وطلبت إلى الأمين العام أن يعرض تلك المعلومات على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General reiteró la posición que había expresado en su resolución 58/46; pidió a todos los Estados que informaran al Secretario General de las iniciativas que hubieran tomado y las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución y lograr el desarme nuclear; y pidió al Secretario General que le transmitiera esa información en su sexagésimo período de sesiones (resolución 59/83). | UN | في الدورة التاسعة والخمسين، كررت الجمعية العامة تأكيد موقفها الوارد في قرارها 58/46؛ وطلبت إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بما بذلته من جهود واتخذته من تدابير بشأن تنفيذ القرار ونزع السلاح؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يبلغ هذه المعلومات إلى الجمعية في دورتها الستين (القرار 59/83). |
En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General reiteró la posición que había expresado en su resolución 59/83; pidió a todos los Estados que informaran al Secretario General de las iniciativas que hubieran tomado y las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución y lograr el desarme nuclear; y pidió al Secretario General que le transmitiera esa información en su sexagésimo primer período de sesiones (resolución 60/76). | UN | في الدورة الستين، كررت الجمعية العامة تأكيد موقفها الوارد في قرارها 59/83؛ وطلبت إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بما بذلته من جهود واتخذته من تدابير بشأن تنفيذ القرار ونزع السلاح؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يبلغ هذه المعلومات إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين (القرار 60/76). |
Los expertos propusieron que se alentara a los Estados a que informaran al Foro Permanente sobre la manera en que estuvieran aplicando la Declaración. | UN | 27 - واقترح الخبراء تشجيع الدول على تقديم تقارير إلى المنتدى الدائم بشأن كيفية تنفيذها للإعلان. |
El Foro había ofrecido capacitación a los equipos en ambos países y había pedido a los Gobiernos de los dos países que informaran al Foro en su noveno período de sesiones. | UN | وقد قدم المنتدى التدريب للفريقين القطريين في كلا البلدين، وطلب إلى كلتا الحكومتين تقديم تقارير إلى المنتدى في دورته التاسعة. |
4. Por nota verbal de fecha 28 de julio de 2003 se invitó a los Estados Miembros a que informaran al Secretario General sobre las actividades realizadas con respecto a la resolución 2003/69 de la Comisión. | UN | 4- وبموجب مذكرةٍ شفويـة مؤرخـة 28 تموز/يوليه 2003، دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير إلى الأمين العام عن الأنشطـة التي قامت بها فيما يتعلق بقرار اللجنة 2003/69. |
El presente informe ha sido elaborado en respuesta al párrafo 28 de la resolución 56/201 de la Asamblea General, en el que la Asamblea pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que informaran al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2002, de la labor realizada para apoyar el fomento de la capacidad. | UN | أعد هذا التقرير استجابة للفقرة 28 من قرار الجمعية العامة 59/201، التي طلبت فيها الجمعية تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002، عن الجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعم بناء القدرات. |
El Consejo solicitó también al Presidente y a la Alta Comisionada que informaran al Consejo en su siguiente período de sesiones, que se celebraría en septiembre de 2007, de los esfuerzos que hubieran realizado para la aplicación de las resoluciones S-1/1 y S-3/1 del Consejo y del cumplimiento por Israel, la Potencia ocupante, de esas dos resoluciones. | UN | كما طلب المجلس إلى الرئيس والمفوضة السامية تقديم تقرير إلى المجلس في دورته التالية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2007 بشأن الجهود المبذولة لتنفيذ قراري المجلس دإ-1/1 ودإ-3/1 وبشأن امتثال إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، لهذين القرارين. |
124. En su resolución 6/18, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo solicitó al Presidente y a la Alta Comisionada que informaran al Consejo en su séptimo período de sesiones sobre los esfuerzos que hubieran hecho para lograr la aplicación de las resoluciones S-1/1 y S-3/1 del Consejo y sobre el cumplimiento por Israel, la Potencia ocupante, de esas dos resoluciones. | UN | 124- وطلب المجلس، في قراره 6/18 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إلى الرئيس والمفوضة السامية تقديم تقرير إلى المجلس في دورته السابعة عن جهودهما الرامية إلى تنفيذ قراري المجلس دإ-1/1 ودإ-3/1 وعن امتثال إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، لهذين القرارين. |
También se pidió a los Estados que informaran al Comité de las medidas que hubieran adoptado para aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 2 de la resolución 1390 (2002). | UN | وطُلب إلى الدول أيضا أن تقدم تقارير إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002). |
En el párrafo 20 de la resolución 1333 (2000) se pidió a todos los Estados que informaran al Comité, dentro de los 30 días siguientes a la entrada en vigor de la resolución de las disposiciones que hubieran tomado para aplicar debidamente las medidas impuestas en los párrafos 5, 8, 10 y 11. | UN | 26 - طُلب من جميع الدول، في الفقرة 20 من القرار 1333 (2000) أن تقدم تقارير إلى اللجنة، خلال ثلاثين يوما من بدء نفاذ القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها بهدف تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 منه. |
Además, el participante encareció a las organizaciones internacionales que informaran al Grupo de Trabajo sobre su labor con respecto a la creación de un entorno internacional justo y equitativo para el desarrollo, en particular sus esfuerzos por superar los obstáculos a la realización de este elemento del derecho al desarrollo. | UN | ويحث المشارك أيضاً المنظمات الدولية على إطلاع الفريق العامل على الأنشطة التي تضطلع بها فيما يخص البيئة الدولية العادلة والمنصفة من أجل التنمية، بما في ذلك العمل الذي يتناول العقبات التي تعترض طريق إعمال هذا العنصر من عناصر الحق في التنمية. |
1. Encomendó a sus miembros José Bengoa Cabello y Purificación Valera Quisumbing que se mantuvieran informados de las actividades del Foro Social, que se reuniría el 31 de agosto de 2009, y que informaran al Comité en su cuarto período de sesiones sobre las cuestiones de interés para su labor; | UN | 1- عيّنت عضوي اللجنة خوسيه بنغوا كابييُو وبوريفيكاسيون فاليرا كيسومبينغ لمتابعة عمل المنتدى الاجتماعي الذي سينعقد يوم 31 آب/أغسطس 2009، ولإطلاع اللجنة في دورتها الرابعة على القضايا المتصلة بأعمال اللجنة؛ |
El Consejo de Seguridad también exhortó a todos los Estados a que informaran al Comité, a más tardar 90 días después de la fecha de aprobación de la resolución y, más adelante, conforme a un calendario que sería propuesto por el Comité, de las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución. | UN | كما دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى موافاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة. |