"que informase sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يقدم تقريرا عن
        
    • أن يقدم تقريراً عن
        
    • تقديم تقرير عن
        
    • أن تقدم معلومات بشأن
        
    • أن تقدّم تقريراً عن
        
    • أن تقدم تقريراً عن
        
    • يقدم تقارير عن
        
    Se pidió al Relator Especial que informase sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وطلبت الى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Los Estados Miembros pidieron además al Secretario General que informase sobre los resultados del Año Internacional de los Voluntarios y sus actividades complementarias en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطلبت الدول الأعضاء كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج السنة الدولية للمتطوعين ومتابعتها في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    En su decisión 26/4, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que informase sobre las consecuencias financieras y administrativas de la aplicación de la decisión. UN 22 - طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن الآثار المالية والإدارية المترتبة من تنفيذ المقرر.
    Recordando su decisión 3/104, de 8 de diciembre de 2006, en que el Consejo pedía al Secretario General que informase sobre los medios para garantizar, entre otras cosas, la traducción de la documentación y la transmisión por la Web de los períodos de sesiones del Consejo, UN وإذ يشير إلى مقرره 3/104 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن وسائل ضمان توفير جملة أمور، منها ترجمة الوثائق وبث وقائع دورات المجلس في موقع خاص لذلك على الإنترنت،
    También pidió a la secretaría del SMOC que informase sobre esta cuestión al OSACT en su 12º período de sesiones. UN وطُلب أيضاً إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة.
    El Consejo, en su resolución 26/30, también invitó a la Alta Comisionada a que informase sobre la situación de los derechos humanos en Ucrania. UN ودعا المجلس أيضاً في قراره 26/30 المفوضة السامية إلى تقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    También pidió al Gobierno que informase sobre los recursos examinados por la Comisión de Clasificación con arreglo al artículo 36 del convenio colectivo general de trabajo. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات بشأن أي طعون فحصتها لجنة التصنيف، بموجب البند 36 من الاتفاق الجماعي العام للعمل.
    Se presenta este informe de conformidad con el párrafo h) de esa decisión, en que se pidió a la Secretaría que informase sobre las actividades de evaluación con periodicidad semestral. UN وهذا التقرير مقدّم وفقا للفقرة (ح) من ذلك المقرّر، الذي طلب إلى الأمانة أن تقدّم تقريراً عن أنشطة التقييم مرتين في السنة.
    En el párrafo 11, se pidió a la Secretaría que informase sobre la aplicación de la decisión al Grupo de Trabajo de composición abierta en su noveno período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión. UN وفي الفقرة 11، طُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    La Comisión pidió a la Relatora Especial que reuniese e intercambiase información sobre el ejercicio del derecho a la salud; que sostuviese un diálogo con todos los agentes pertinentes; que informase sobre la situación en todo el mundo del derecho a la salud, incluidas las leyes, las políticas y las buenas prácticas y obstáculos; y que formulase recomendaciones. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقوم بجمع وتبادل المعلومات المتصلة بالحق في الصحة؛ وأن يقيم حواراً مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية؛ وأن يقدم تقارير عن حالة إعمال الحق في الصحة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك القوانين والسياسات والممارسات الملائمة والمعوقات؛ وأن يقدم توصيات في هذا المجال.
    Asimismo hizo suyas las recomendaciones de las reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos relativas a la necesidad de contar con los recursos financieros y de personal necesarios para las actividades de esos órganos y, en vista de ello, pidió al Secretario General que informase sobre esta cuestión a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN كما أيدت توصيات اجتماع رؤساء هيئات الاشراف على معاهدات حقوق الانسان بشأن ضرورة تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هيئات الاشراف على المعاهدات. كما أنها، وقد وضعت هذا في الاعتبار، طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    En su resolución 52/249, la Asamblea General había pedido al Secretario General que informase sobre la aplicación y eficiencia del sistema consistente en pagar prestaciones en vez de proporcionar raciones a algunos contingentes que prestaban servicios en la Misión. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٢/٢٤٩، أن يقدم تقريرا عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة لمختلف الوحدات التي تخدم في البعثة، ومدى كفاءته.
    El Presidente declaró que la Reunión invitaría al Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, Sr. Yuri Kazmin, a que informase sobre los progresos realizados en la labor de la Comisión. UN 14 - وذكر الرئيس أن الاجتماع سيدعو رئيس لجنة حدود الجرف القاري، يوري كازمن، إلى أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة.
    En el párrafo 9 de la resolución 22/26, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Secretario General que informase sobre la aplicación de la resolución al Consejo en su 25º período de sesiones. UN 83 -بموجب أحكام الفقرة 9 من القرار 22/26، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الدورة الخامسة والعشرين للمجلس.
    En el párrafo 13 de la resolución 22/28, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Secretario General que informase sobre la aplicación de esa resolución al Consejo en su 24º período de sesiones. UN 87 -بموجب أحكام الفقرة 13 من القرار 22/28، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين.
    Recordando su decisión 3/104, de 8 de diciembre de 2006, en que el Consejo pedía al Secretario General que informase sobre los medios para garantizar, entre otras cosas, la traducción de la documentación y la transmisión por la Web de los períodos de sesiones del Consejo, UN وإذ يشير إلى مقرره 3/104 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن وسائل ضمان توفير جملة أمور، منها ترجمة الوثائق وبث وقائع دورات المجلس في موقع خاص لذلك على الإنترنت،
    En su decisión 25/9, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pidió al Director Ejecutivo que informase sobre los progresos realizados en la promoción de la cooperación Sur-Sur para lograr el desarrollo sostenible. UN طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمقتضى مقرره 25/9، من المدير التنفيذي، أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة.
    El Comité pidió al Secretario General que informase sobre las negociaciones lo antes posible y, en cualquier caso, antes de finales de octubre de 2002. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن المفاوضات في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002 في جميع الأحوال.
    El Comité pidió al Secretario General que informase sobre las negociaciones lo antes posible y, en cualquier caso, antes de finales de octubre de 2002. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن المفاوضات في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002 في جميع الأحوال.
    Por lo tanto, la Comisión pidió al Gobierno que informase sobre las medidas concretas adoptadas con el fin de reforzar la capacidad de los inspectores de trabajo para detectar y solucionar la desigualdad de remuneración, así como para dar a conocer las disposiciones legales relativas a la igualdad de remuneración, los procedimientos y los recursos disponibles y para ayudar a los trabajadores en estos procedimientos. UN ولذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتعزيز قدرة مفتشي العمل لتحديد ومعالجة عدم المساواة في الأجر، وأيضا لتعزيز الوعي العام بالأحكام القانونية المتعلقة بتساوي الأجر، والإجراءات وسُبل الانتصاف المتاحة، ولمساعدة العاملات في تلك الإجراءات.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo h) de esa decisión, en que se pidió a la Secretaría que informase sobre las actividades de evaluación con periodicidad bienal. UN وهذا التقرير مُقدَّم وفقا للفقرة (ح) من ذلك المقرّر، الذي طلب إلى الأمانة أن تقدّم تقريراً عن أنشطة التقييم على أساس إثناسنوي.
    Además, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que informase sobre la aplicación de la decisión BC-10/15 al Grupo de Trabajo de composición abierta en su octavo período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة كذلك أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر ا ب - 10/15 إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus