Hay indicios de que actualmente los órganos regionales consideran que la aplicación efectiva de las estrategias de industrialización tiene una importancia primordial. | UN | وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى. |
Los titulares de mandatos convinieron en que la aplicación efectiva de la Declaración constituía un reto importante y decidieron redoblar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | واتفق المكلفون بولايات على أن التنفيذ الفعال للإعلان يمثل تحدياً رئيسياً في المستقبل، وقرروا تعزيز جهودهم في هذا الصدد. |
La delegación hizo hincapié en que la aplicación efectiva de la Ley contra la tortura era una prioridad política para el Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | وأكد الوفد أن التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التعذيب يحظى بالأولوية لدى حكومة غينيا الاستوائية. |
Con tal motivo, declaramos que la aplicación efectiva de este acuerdo amplio y verificable, que no tiene precedentes, afianzaría el multilateralismo como base de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي تلك المناسبة، أعلنا بأن التنفيذ الفعال لذلك الاتفاق الشامل غير المسبوق بنظير والقابل للتحقق من شأنه أن يعزز تعددية اﻷطراف كأساس للسلم واﻷمن الدولي. |
Hay una conciencia muy sensible de que la aplicación efectiva de la legislación es la prueba última del compromiso. | UN | وهناك إدراك شديد بأن التنفيذ الفعال للقوانين هو المحكّ النهائي للالتزام. |
Señaló que la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban va a tomar tiempo y, hasta la fecha, sólo se han emprendido unas cuantas iniciativas efectivas al respecto. | UN | وأشار إلى أن التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان عملية طويلة وأنه لم تُبذَل حتى يومنا هذا إلا جهود فعالة ضئيلة من أجل التنفيذ. |
El representante reconoció que la aplicación efectiva de los textos normativos era fundamental para el cumplimiento eficaz de las obligaciones de los Estados partes y destacó la importancia de aumentar la vigilancia. | UN | وأقر الممثل بأن التنفيذ الفعلي لنصوص تحديد المعايير يقع في صلب وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بصورة فعالة، وأكد على أهمية تعزيز الرصد. |
No obstante, conviene señalar que la aplicación efectiva de nuevas medidas vinculantes para prohibir toda una clase de armas requeriría la aplicación universal de estas medidas y una cooperación internacional orientada a la obtención de resultados. | UN | والجدير بالذكر، مع ذلك، أن التنفيذ الفعال للتدابير الملزمة الجديدة الرامية إلى حظر فئة كاملة من فئات الأسلحة يقتضي التطبيق الشامل لتلك التدابير كما يقتضي تعاوناً دولياً يركز على تحقيق نتائج. |
Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contribuiría a eliminar la violencia contra la mujer y que la presente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer reforzaría y complementaría este proceso, | UN | وإذ تدرك أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من شأنه أن يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة، وأن إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، المرفق بهذا القرار، من شأنه أن يعزز هذه العملية ويكملها، |
Destacando que la aplicación efectiva de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer contribuiría a eliminar la violencia contra la mujer y que la presente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer reforzaría y complementaría este proceso, | UN | وإذ تشدد على أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة سوف يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة وأن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يعزز ويكمل هذه العملية، |
27. Era importante señalar que la aplicación efectiva de un código de conducta sólo estaría asegurada mediante la plena participación de los sindicatos. | UN | 27- ومن المهم ملاحظة أن التنفيذ الفعال لمدونة سلوك لا يمكن ضمانه إلا بالمشاركة الكاملة من النقابات العمالية. |
Por último, la Representante Especial desea reiterar que la aplicación efectiva de su mandato depende de la disponibilidad de los recursos humanos y materiales necesarios. | UN | 104 - وختاما، ترغب الممثلة الخاصة في التأكيد مجددا على أن التنفيذ الفعال لولايتها يتوقف على توافر موارد إنسانية ومادية كافية. |
Todos los participantes coincidieron en que la aplicación efectiva de la parte VII era fundamental para la aplicación del Acuerdo en general. | UN | وأعرب جميع المشاركين في الاجتماع عن اتفاق في الرأي على أن التنفيذ الفعال للجزء السابع له أهميته الحيوية بالنسبة للتنفيذ الناجح للاتفاق عموما. |
Dado que la aplicación efectiva de los planes de acción requiere tiempo, es demasiado pronto para que muchos de los Estados hayan podido evaluar su eficacia. | UN | وبما أن التنفيذ الفعال لخطط العمل يتطلب قدرا معينا من الزمن، فإن من السابق لأوانه بالنسبة لكثير من الدول أن تقيس مدى فعاليتها. |
Observó que la aplicación efectiva de la recomendación general requería la dedicación de los Estados a la eliminación de la discriminación contra las mujeres mayores mediante la incorporación de las normas internacionales en las leyes y prácticas nacionales. | UN | ولاحظت أن التنفيذ الفعال للتوصية العامة يقتضي التزام الدول بالقضاء على التمييز ضد النساء المسنات عن طريق إدماج المعايير الدولية في التشريعات والممارسات المحلية. |
También declaró que la aplicación efectiva de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, y de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dependía de la relación triangular entre el Estado, los órganos creados en virtud de tratados y la sociedad civil. | UN | وذكر أن التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان يتوقف على العلاقة الثلاثية بين الدولة وهيئات المعاهدات والمجتمع المدني. |
Mi país cree que la aplicación efectiva de los objetivos de El Cairo guarda una relación estrecha con el desarrollo social y económico. | UN | ويؤمن بلدي بأن التنفيذ الفعال لأهداف القاهرة مرتبط بصورة وثيقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La Federación reconoce que la aplicación efectiva de nuevas políticas para alcanzar este objetivo es un gran reto. | UN | ويقر الاتحاد بأن التنفيذ الفعال لسياسات جديدة لتحقيق هذا الهدف يطرح تحديا كبيرا. |
Está convencida de que la aplicación efectiva de la norma de la diligencia debida requiere indicadores mensurables, objetivos con plazo y datos desglosados que permitan evaluar su cumplimiento. | UN | وقالت إنها على قناعة بأن التنفيذ الفعال لمعيار الاجتهاد اللائق يتطلب مؤشرات يمكن قياسها، وأهدافا محددة زمنيا، وبيانات مفصلة حسب الجنس لقياس الامتثال. |
1144. Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención depende de una asignación adecuada y estable de recursos presupuestarios, el Comité expresa preocupación por la ambigüedad de la definición actual de la asignación de recursos en favor de los niños. | UN | 1144- اعترافاً من اللجنة بأن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على توفير الموارد من الميزانية بشكل كافٍ ومتسق، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وضوح التعريف الحالي لتخصيص الموارد لصالح الأطفال. |
105. En definitiva, en vista de la información de los informes, se confirma que la aplicación efectiva de las nuevas medidas que deben adoptarse en el marco de la Convención (decisión 1/COP.6) contribuiría a dinamizar el proceso de aplicación de la Convención en África. | UN | 105- وفي النهاية، يتأكد في ضوء المعلومات الواردة في التقارير أن التنفيذ الفعلي للتدابير الجديدة التي ستُتخذ في إطار الاتفاقية (المقرر 1/م أ-6) قد تسهم في بعث النشاط في عملية تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا. |
e) Reconociendo que la aplicación efectiva de este programa de trabajo está sujeta a la disponibilidad de recursos financieros, tecnológicos y humanos, el OSACTT instó a las Partes, países y organizaciones internacionales que pudieran prestarlo a que proporcionasen el apoyo necesario. | UN | (ه) واعترافاً من الهيئة الفرعية بأن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل هذا يتوقف على مدى توفر الموارد المالية والتكنولوجية والبشرية، فقد حثت الأطراف والبلدان والمنظمات الدولية التي يسمح لها وضعها بتقديم الدعم اللازم على أن تفعل ذلك. |
Dicho grupo señaló además que la aplicación efectiva de los convenios existentes no debía impedir que el Grupo de Trabajo abordara las lagunas determinadas. | UN | وقال الفريق أيضاً إن التنفيذ الفعال للاتفاقيات القائمة ينبغي ألا يمنع الفريق العامل من تدارك الثغرات المحددة. |