Los dos patrocinadores principales confían en que la aprobación del proyecto de resolución ayudará en cierta forma a lograr ese objetivo. | UN | ويأمل مقدما مشروع القرار الرئيسيان في أن اعتماد مشروع القرار سيساعد إلى حد ما في تحقيق هذه الغاية. |
No cabe duda de que la aprobación del proyecto de resolución que hoy nos ocupa es un paso muy significativo en el proceso de reforma en que se halla empeñada la Organización. | UN | وليس ثمــة شك فــي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اﻵن يمثل خطوة هامة في عملية اﻹصلاح التي تعهدت بها المنظمة. |
Al respecto, estimo que la aprobación del proyecto de resolución es muy oportuna. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن اعتماد مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب. |
Estamos convencidos de que la aprobación del proyecto de resolución sometido a la Asamblea reforzará esta colaboración. | UN | ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية سيعزز هذا التعاون. |
Estoy convencido de que la aprobación del proyecto de resolución demostrará una renovada determinación de los Estados Miembros de apoyar al Afganistán. | UN | وأعتقد بأن اعتماد مشروع القرار سيبرهن على توفر الإرادة المتجددة لدى الدول الأعضاء لدعم أفغانستان. |
Su delegación considera que la aprobación del proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible de los Estados Miembros tendría un efecto considerable para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وقال إن وفده يرى أن اعتماد مشروع القرار بأكبر قدر ممكن من الدعم من جانب الدول الأعضاء سيكون له أثر مهم بالنسبة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
En breve, el Gobierno de Papua Nueva Guinea cree que la aprobación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sirve un interés común, mundial e intergeneracional. | UN | وباختصار، تعتقد حكومة بابوا غينيا الجديدة أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يخدم مصالح عالمية النطاق وفيما بين اﻷجيال. |
En la misma sesión, el Presidente informó a la Comisión de que la aprobación del proyecto de resolución no entrañaba consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة أن اعتماد مشروع القرار لن يترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
El Movimiento de los Países No Alineados considera firmemente que la aprobación del proyecto de resolución que se ha propuesto durante este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia enviaría un mensaje contundente y claro a Israel. | UN | وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا راسخا أن اعتماد مشروع القرار المقترح خلال هذه الدورة الاستثنائية الطارئة سيوجه رسالة قوية وواضحة إلى إسرائيل. |
Igualmente importante es el hecho de que la aprobación del proyecto de resolución deberá también contribuir a los esfuerzos mundiales para fomentar el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y el uso de la energía nuclear. | UN | ومن المهم على نحو مماثل أن اعتماد مشروع القرار ينبغي أن يسهم أيضا في الجهود العالمية لتعزيز نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Al mismo tiempo, creemos que la aprobación del proyecto de resolución no supone una ampliación de las zonas libres de armas nucleares existentes en virtud de tratados que van más allá de las fronteras existentes, como el océano mundial. | UN | وفي غضون ذلك، نعتقد أن اعتماد مشروع القرار ليس إيذانا بتوسيع نطاق المنطقة التي تشملها المعاهدات الحالية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بما يتجاوز الحدود القائمة قانونا، بما في ذلك المحيط العالمي. |
Estamos convencidos de que la aprobación del proyecto de resolución A/65/L.51*, que tenemos ante nosotros, nos permitirá incrementar el apoyo internacional tan merecido a Guatemala. | UN | كما نرى أن اعتماد مشروع القرار A/65/L.51* المعروض علينا سيمكّننا من زيادة الدعم الدولي المستحق لغواتيمالا. |
A este respecto, no logramos entender cómo la Unión Europea no comprende la preocupación de Nauru en el sentido de que la aprobación del proyecto de resolución incidiría sobre este principio fundamental. | UN | ومع كل الاحترام، يتعذر علينا إدراك كيف لا يتفهم الاتحاد الأوروبي شاغل ناورو أن اعتماد مشروع القرار سيؤثر على هذا المبدأ الأساسي. |
15. El PRESIDENTE opina, al igual que el representante de Bélgica, que la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/48/L.51 constituye un paso positivo, aun cuando considera que, tal como lo expresó el representante de Irlanda, el proyecto de resolución podría haber tenido un alcance mayor. | UN | ١٥ - الرئيس: يرى على غرار ممثل بلجيكا أن اعتماد مشروع القرار A/C.1/48/L.51 يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، حتى وان كان يرى على غرار ممثل أيرلندا أنه كان يمكن الذهاب الى أبعد. |
La Sra. FLORES (México) dice que la aprobación del proyecto de resolución constituiría un paso decisivo para el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | ٧٣ - السيدة فلوريس )المكسيك(: أعلنت أن اعتماد مشروع القرار سيمثل خطوة حاسمة في سبيل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Estamos convencidos de que la aprobación del proyecto de resolución contribuiría a la consolidación de los esfuerzos internacionales por superar esos horribles fenómenos. | UN | ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم في تدعيم الجهود الدولية للتغلب على تلك الظواهر البشعة. |
Estamos convencidos de que la aprobación del proyecto de resolución supondrá una importante contribución al fortalecimiento de la cooperación sobre el uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
En consecuencia, la Quinta Comisión tal vez desearía informar a la Asamblea General que la aprobación del proyecto de resolución no requeriría consignaciones adicionales en la etapa actual. | UN | ولذلك قد تود اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي الى رصد اعتمادات إضافية في المرحلة الحالية. |
El Presidente anuncia que ha sido informado por la Secretaría que la aprobación del proyecto de resolución no tendrá consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 39 - الرئيس: أعلن بأن الأمانة العامة قد أبلغته بأن اعتماد مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Chile cree firmemente que la aprobación del proyecto de resolución mencionado puede constituir una excelente plataforma para el cabal cumplimiento de los objetivos de desarrollo que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | تعتقد شيلي اعتقادا راسخا بأن اعتماد مشروع القرار هذا يمكن أن يوفر إطارا ممتازا للتنفيذ التام لأهداف التنمية الدولية كما جاءت في إعلان الألفية. |
17. El Presidente indica que la aprobación del proyecto de resolución no daría lugar a la consignación de créditos adicionales. | UN | 17 - الرئيس: قال إن اعتماد مشروع القرار لن يفضي إلى رصد أي مخصصات إضافية. |
Sin embargo, se prevé que, debido a la complejidad de la cuestión sobre la cual se solicita a la Corte en el proyecto de resolución que emita una opinión consultiva, se espera que la aprobación del proyecto de resolución entrañe necesidades adicionales de recursos. | UN | ومع ذلك من المتوقع، بسبب تعقيد المسألة التي يُطلب إلى المحكمة في مشروع القرار أن تصدر فتوى بشأنها، أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد. |