El tribunal opinó que la CIM no regulaba el plazo disponible para el pago. | UN | وكان من رأي المحكمة أن اتفاقية البيع لا تحدد الفترة الزمنية للدفع. |
Habida cuenta de que la CIM era parte del derecho suizo, dicha cláusula no podía tener como resultado que se excluyera la Convención. | UN | وبما أن اتفاقية البيع تعد جزءا من القانون السويسري، فإن مثل ذلك البند الشرطي لا يمكن أن يؤدي إلى استبعادها. |
En primer lugar, el Tribunal afirmó que la CIM era aplicable al presente contrato, que calificó de contrato de compraventa y no de servicios. | UN | فقد ذكرت المحكمة قبل كل شيء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد المذكور الذي اعتبرته عقدا للبيع وليس عقدا للخدمات. |
El Tribunal Supremo sostuvo que la CIM no se aplicaba al presente caso, al menos en lo referente a las disposiciones relativas a la garantía. | UN | ورأت المحكمة العليا أنَّ اتفاقية البيع لا تنطبق على هذه القضية، وذلك على الأقل فيما يتعلق بأحكام الضمان. |
El tribunal dictaminó que la CIM era aplicable pese a que, en general, la Convención se aplica a los contratos de compraventa y no a los contratos de comisión. | UN | ووجدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق حتى على الرغم من أن الاتفاقية تنطبق، بصورة عامة، على عقود البيع وليس على عقود الوكالة. |
En su sentencia provisional, el tribunal de apelación dictaminó que la CIM era aplicable. | UN | وقرَّرت محكمة الاستئناف، في حكمها المؤقت، أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية. |
El tribunal estimó que la CIM era aplicable, aunque Liechtenstein no fuera un Estado Contratante. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على الرغم من أن لختنشتاين ليست دولة متعاقدة. |
El tribunal observó que la CIM no contenía ninguna regla particular sobre la carga de la prueba en lo referente a la conformidad de las mercancías. | UN | ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع. |
El tribunal resolvió que la CIM no era aplicable, dado que el contrato de venta pertinente no se había celebrado con el demandado sino con otra empresa que, si bien estaba asociada al demandado, tenía su establecimiento en Chile. | UN | وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها. |
El Tribunal observó primeramente que la CIM no dispone nada sobre la formación del contrato. | UN | ولاحظت المحكمة أولا أن اتفاقية البيع لا تنص على أي قواعد محددة بشأن ادراج الأحكام القياسية بالاشارة. |
En consecuencia, como Belarús y los Estados Unidos de América eran partes en la CIM, el Tribunal declaró que la CIM se aplicaba al contrato. | UN | ولما كانت كل من بيلاروس والولايات المتحدة الأمريكية عضوا في اتفاقية البيع، فقد أعلنت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
En su rechazo del argumento jurisdiccional, el Tribunal estimó que la CIM se aplicaba al contrato. | UN | وفي سياق رفض الاحتجاج بالولاية القضائية رأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
Al contrario del juez de primera instancia, tanto la Corte de Apelación como el Tribunal Supremo estimaron que la CIM era aplicable al contrato. | UN | وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
El Tribunal Supremo coincidió con el Tribunal de Apelación en que la CIM se aplicaba al caso. | UN | واتفقت المحكمة العليا مع محكمة الاستئناف على أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية. |
El tribunal estimó que la CIM no contenía ninguna regla sobre la moneda en que debería efectuarse el pago, ni sobre los medios de pago legales. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية. |
Esto significa que la CIM no era aplicable a esta controversia. | UN | وكان يقصد بهذا أن اتفاقية البيع لا تنطبق على النزاع. |
El Tribunal observó que la CIM no se incorporó a la legislación española sino después de que surgiera la controversia entre las partes. | UN | ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لم تصبح جزءا من القانون الاسباني الا بعد نشوب النزاع بين اﻷطراف . |
El tribunal, al pronunciarse sobre la cuestión de la jurisdicción, resolvió que la CIM no era aplicable en Suiza. | UN | وقررت المحكمة ، حين بتت في مسألة الاختصاص القضائي ، أن اتفاقية البيع لم تكن منطبقة في سويسرا . |
Habida cuenta de lo anterior, la Comisión de Arbitraje dictaminó que la CIM no era aplicable a tenor de lo dispuesto en su artículo 2. | UN | وعلى ضوء ما ورد أعلاه، قرّرت لجنة التحكيم أنَّ اتفاقية البيع لا تُطبّق استناداً إلى أحكام المادة 2. |
El tribunal entendió que la CIM no era aplicable a la validez de una cláusula de “reserva de dominio”. | UN | وقد رأت المحكمة أن الاتفاقية لا تنطبق على صحة شرط " استبقاء الاسم " . |
En el proceso se alegó que la CIM era aplicable al caso. | UN | وخلال الإجراءات احتُجّ بأن اتفاقية البيع الدولي منطبقة على القضية. |
Al no haber otras razones por las que la cláusula de exclusión pudiera quedar sin efecto, el tribunal concluyó que la CIM no era aplicable (artículo 6 de la CIM). | UN | وبما أنه لم تكن هناك أسباب أخرى تحول دون شرط الاستبعاد من قبل الطرفين، فقد وجدت ان اتفاقية البيع لا تنطبق )المادة ٦ من اتفاقية البيع(. |
El tribunal sostuvo que la CIM sería aplicable, dado que los establecimientos de las dos partes se encontraban en Estados Partes en la Convención, y las partes no habían descartado en el contrato la aplicabilidad de aquélla. | UN | وقرَّرت هيئة التحكيم انطباق اتفاقية البيع على اعتبار أنَّ المكانين اللذين يزاول فيهما الطرفان نشاطيهما يقعان في اثنتين من الدول الأطراف في الاتفاقية وأنَّ الطرفين لم يستبعدا في العقد إمكانية تطبيق الاتفاقية. |
Cuando el caso se presentó al tribunal arbitral, ambas partes convinieron en que la CIM era aplicable en virtud de la legislación de la República Popular China y porque sus respectivos países eran signatarios de la CIM. | UN | وعند نظر هيئة التحكيم في القضية وافق الطرفان كلاهما على أن اتفاقيه البيع منطبقة عملا بقوانين جمهورية الصين الشعبية ولأن بلدي الطرفين هما من البلدان الموقعة على اتفاقيه البيع. |