En el párrafo 5 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. | UN | وتوصي اللجنة، في الفقرة ٥ من ذلك التقرير، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
En el párrafo 6 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
El documento A/50/842 contiene una serie de recomendaciones que la Comisión aprobó sin votación. | UN | وتحتوي الوثيقة A/50/842 على عدد من التوصيات التي اعتمدتها اللجنة دون تصويت. |
La Comisión recomienda a la Asamblea que apruebe el proyecto de resolución contenido en el párrafo 9 del informe, que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقــرة ٩ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 7 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ٧ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 7 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفـي الفقـرة ٧ مـن ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo pertinente de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Si bien la fuente fundamental de la norma jurídica que rige la determinación de esos límites es el artículo 76 de la Convención, también son importantes las Directrices Científicas y Técnicas que la Comisión aprobó este año. | UN | ورغم أن المادة ٧٦ من الاتفاقية لا تزال المصدر الرئيسي للقانون الذي يقضي بوضع هذه الحدود، فإن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي اعتمدتها اللجنة في تاريخ مبكر من هذا العام هامة أيضا. |
En consecuencia, en el artículo 14 que la Comisión aprobó provisionalmente en 1994 no se incluyeron en el concepto de prevención las medidas de prevención ex post facto. | UN | ٦٢ - وبناء على ذلك، فإن المادة ١٤ التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في عام ١٩٩٤ لا تدرج تدابير المنع اللاحق في مفهوم المنع. |
En el párrafo 80 del mismo informe, la Comisión también recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de decisión I a XXV, que la Comisión aprobó sin proceder a votación. | UN | وفي الفقرة 80 من نفس التقرير، أوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة باعتماد مشاريع المقررات الأول إلى الخامس والعشرين، التي اعتمدتها اللجنة بدون تصويت. |
La Comisión recomienda a la Asamblea que apruebe el proyecto de resolución contenido en el párrafo 6 del informe, que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
En el párrafo 6 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión, que presentó oralmente el Presidente de la Comisión y que la Comisión aprobó sin votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من تلك الوثيقة توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر، عرضه شفويا رئيس اللجنة واعتمدته اللجنة دون تصويت. |
La Comisión recomienda a la Asamblea que apruebe el proyecto de resolución contenido en el párrafo 7 del informe, que la Comisión aprobó sin someter a votación. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير. وقد اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
La Junta tal vez desee también adoptar medidas sobre el programa provisional que la Comisión aprobó para su 23º período de sesiones, el cual se transcribe en el anexo III. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في أن يتخذ إجراء بشأن جدول اﻷعمال المؤقت الذي وافقت عليه اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين، والمستنسخ في المرفق الثالث. |
La Presidenta señala que la Comisión aprobó el contenido de las versiones originales de los comentarios de los capítulos VIII a XI durante la primera parte del período de sesiones. | UN | 51- الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة وافقت على مضمون الصيغ الأصلية من التعليقات على الفصول من الثامن إلى الحادي عشر أثناء الجزء الأول من الدورة. |
En los párrafos 11 y 12 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución y un proyecto de decisión, que la Comisión aprobó sin haberlos sometido a votación. | UN | وفي الفقرتين ١١ و ٢١ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار ومشروع مقرر، اعتمدتهما اللجنة بدون تصويت. |
19. La Presidenta indica que la Comisión aprobó la mayoría de las recomendaciones relativas al capítulo XI sobre financiación de adquisiciones durante la primera parte del período de sesiones. | UN | 19- الرئيسة لاحظت أن اللجنة اعتمدت معظم التوصيات المتعلقة بالفصل الحادي عشر الذي يتناول تمويل الاحتياز أثناء الجزء الأول من الدورة. |
En el párrafo 8 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة الثامنة من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت. |
11. En el documento GC.15/16 figura el informe de la Comisión, y los documentos GC.15/L.2 y GC.15/L.2/Add.1 contienen los proyectos de decisión y resolución que la Comisión aprobó por consenso. | UN | 11- وأشار إلى أنَّ الوثيقة GC.15/16 تتضمَّن تقرير اللجنة في حين تتضمَّن الوثيقتان GC.15/L.2 وGC.15/L.2/Add.1 مشاريع المقررات والقرارات التي وافقت عليها اللجنة بتوافق الآراء. |
El Presidente indicó el programa de trabajo y el calendario de las deliberaciones, que la Comisión aprobó con modificaciones. | UN | 7 - أوجز رئيس اللجنة برنامج العمل، والجدول الزمني للمداولات، اللذين أقرتهما اللجنة مع بعض التعديلات. |
En el párrafo 6 de ese informe, la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación del proyecto de resolución A/C.5/50/L.54, que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت. |
31. Desde que la Comisión aprobó el proyecto de artículos sobre la cláusula de la nación más favorecida en 1978, el mundo ha evolucionado y las circunstancias han cambiado significativamente. | UN | 31 - واسترسل قائلا إن العالم قد تطور والظروف قد تغيرت كثيرا منذ أن اعتمدت اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978. |