"que la comunicación es inadmisible por no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن البلاغ غير مقبول لعدم
        
    • أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم
        
    • بأن البلاغ غير مقبول لعدم
        
    • أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحبها لم
        
    10.4 El Estado parte ha alegado que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    10.4 El Estado parte ha alegado que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    4.1 En su exposición de 15 de diciembre de 1994 el Estado Parte alega que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ٤-١ تدعي الدولة الطرف في رسالة مؤرخة ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.2 El Estado parte sostiene que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado las vías de recurso internas. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7.3 El Comité toma nota de la opinión del Estado parte de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بإدعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Comité no puede aceptar el argumento del Estado Parte de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ومن هنا لا يمكن أن تقبل اللجنة حجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Comité no puede aceptar el argumento del Estado Parte de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ومن هنا لا يمكن أن تقبل اللجنة حجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.6 El Estado parte sostiene que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos con arreglo al artículo 22, párrafo 5 b), de la Convención. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحبها لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    4.11 El Estado Parte afirma además que la comunicación es inadmisible por no haberse demostrado las violaciones denunciadas de los derechos reconocidos en el Pacto. UN ٤-١١ وتدعي الدولة الطرف كذلك أن البلاغ غير مقبول لعدم إقامته اﻷدلة على حدوث انتهاكات للحقوق المشمولة بالعهد.
    4.12 El Estado Parte afirma además que la comunicación es inadmisible por no haberse demostrado las violaciones denunciadas de los derechos en virtud del Pacto. UN ٤-١٢ وتدعي الدولة الطرف كذلك أن البلاغ غير مقبول لعدم تقديم أدلة على انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    El Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN 4-1 تجادل الدولة إلى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte considera que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN 4-1 تجادل الدولة إلى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4. El Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna, ya que el autor no ha utilizado los recursos constitucionales de que disponía. UN ٤ - تدعى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ﻷن صاحب البلاغ لم يتوخ اجراءات الانتصاف الدستورية المتاحة له.
    4.4 En una comunicación posterior, de fecha 20 de mayo de 1996, el Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos. UN ٤-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦، ذهبت الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.3. El Comité toma nota de la afirmación del Estado Parte de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos, ya que la autora no invocó la vulneración del derecho a la igualdad ante el Tribunal Constitucional. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن صاحبة البلاغ لم تحتج أمام المحكمة الدستورية بحدوث انتهاك للحق في المساواة.
    Afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos e indica que los autores no plantearon en el juicio ni en la instancia de apelación las cuestiones de la supuesta inexactitud de las transcripciones de los interrogatorios ni de la deficiencia de los servicios de interpretación. UN وتدعي أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتشير إلى أن أصحاب البلاغ لم يثيروا، خلال المحاكمة أو في طلب الاستئناف، المسائل المتعلقة بإدعاء عدم دقة النصوص المستنسخة من المقابلات ورداءة الترجمة الفورية.
    4.11 El Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse demostrado las violaciones denunciadas de los derechos amparados por el Pacto. UN ٤-١١ وتدﱠعي الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول لعدم إقامة اﻷدلة على حدوث انتهاكات للحقوق المشمولة بالعهد.
    4.1 En una comunicación de fecha 21 de febrero de 1996, el Estado Parte afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ٤-١ في رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٦، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado parte alega que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN 6-4 وصرحت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    4.4 El Estado parte afirma asimismo que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos disponibles. UN 4-4 وتحتج الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.6 El Estado parte sostiene que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos con arreglo al artículo 22, párrafo 5 b), de la Convención. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحبها لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus