El hecho de que el capítulo III se centre en la cooperación monetaria y financiera no debe interpretarse como indicación de que la cooperación Sur-Sur se limita a esas esferas. | UN | وينبغي ألا يؤخذ التركيز في الفصل الثالث على التجارة والتعاون النقدي والمالي على أنه يعني ضمنا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب محصور في هذه المجالات. |
Reafirmando además que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Concluyó reiterando que la cooperación Sur-Sur era un complemento y no un substituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | وفي الختام أعاد تأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبر مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه. |
Opinamos que la cooperación Sur-Sur es un importante instrumento para desarrollar y fortalecer la independencia económica de los países en desarrollo. | UN | ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية. |
Nuestro país está sinceramente convencido de que la cooperación Sur-Sur puede dar un impulso vital y un apoyo duradero en el camino al desarrollo. | UN | إن بلدي يؤمن بإخلاص بأن التعاون بين بلدان الجنوب يستطيع أن يوفر انطلاقة حيوية وعونا دائما على طريق التنمية. |
Esto indica que la cooperación Sur-Sur es una estrategia viable para el desarrollo africano. | UN | ويوحي ذلك بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب إنما هو استراتيجية ناجعة لﻹنماء اﻹفريقي. |
Reafirmando también que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Manifestaron su convencimiento de que la cooperación Sur-Sur constituía parte integrante y esencial de los esfuerzos de los países en desarrollo para promover el crecimiento económico, las capacidades tecnológicas y el desarrollo acelerado. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل جزءاً أساسياً لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز النمو الاقتصادي والقدرات التكنولوجية والتنمية المتسارعة. |
Mi delegación considera que la cooperación Sur-Sur es un medio importante de llevar a la realidad algunos de los objetivos del desarrollo económico. | UN | ويرى وفد بلادي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة هامة لتحقيق بعض أهداف التنمية الاقتصادية. |
En el Programa de Acción se hacía hincapié en que la cooperación Sur-Sur no era un sustituto de la cooperación Norte-Sur, sino un complemento. | UN | وقد أكد هذا البرنامج كذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل انه مكمل له. |
Mi delegación considera que la cooperación Sur-Sur sigue siendo el instrumento fundamental de la asistencia para el desarrollo de África. | UN | ويرى وفدي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يزال أداة هامة للمساعدة في التنمية الأفريقية. |
Reafirmando que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación NorteSur, sino que la complementa, | UN | وإذ يؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له، |
En el Programa de Acción se hacía hincapié en que la cooperación Sur-Sur no era un sustituto de la cooperación Norte-Sur, sino un complemento. | UN | وقد أكد هذا البرنامج كذلك أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل انه مكمل له. |
Al destacar diversos aspectos de los informes, entre ellos las recomendaciones más importantes, observó que la cooperación Sur-Sur se había convertido en la modalidad predominante en todas las regiones del mundo en desarrollo. | UN | ومن خلال تسليطها الضوء على مختلف جوانب التقرير، بما في ذلك التوصيات الرئيسية، ذكرت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أصبح نهجا معمما في جميع مناطق العالم النامي. |
Mi delegación considera que la cooperación Sur-Sur es un complemento importante para el desarrollo de la cooperación internacional. | UN | ويعتقد وفدنا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصر مهم مكمل للتعاون الإنمائي الدولي. |
Asimismo, afirmamos que la cooperación Sur-Sur no debe considerarse como un sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | ونرى أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يجب ألاّ يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
Se reconoció claramente que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular eran distintas de la tradicional asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وكان هناك إقرار واضح أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يختلفان عن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |
También reconocemos que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, la cooperación Norte-Sur. | UN | وندرك أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله. |
Mi delegación está firmemente convencida de que la cooperación Sur-Sur complementará los esfuerzos de la comunidad internacional para asistir al desarrollo de África. | UN | ويؤمن وفدي بشدة بأن التعاون بين بلدان الجنوب يستكمل جهود المجتمع الدولي لمساعدة التنمية الأفريقية. |
Es importante reconocer en ese contexto que la cooperación Sur-Sur es un medio de atraer la inversión extranjera. | UN | ومن المهم في هذا السياق التسليم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يفيد في اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية. |
Mi delegación considera que la cooperación Sur-Sur podría llevar a la aplicación del Programa de Acción. | UN | يعتقد وفد بلادي أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يفضي إلى تنفيذ برنامج العمل. |
Reafirmamos que la cooperación Norte-Sur sigue constituyendo el tipo fundamental de cooperación internacional y que la cooperación Sur-Sur no puede sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa. | UN | ونؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب لا يزال هو الشكل الأساسي للتعاون الدولي، وأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب إنما هو مكمل له. |
El informe muestra, entre otras cosas, que diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas podrían trabajar juntas para lograr objetivos comunes y que la cooperación Sur-Sur podría ser un medio eficaz de promover la asistencia técnica entre los países en desarrollo. | UN | ويظهر التقرير جملة أمور منها أن بوسع مختلف أجزاء اﻷمم المتحدة أن تعمل سنويا لتحقيق اﻷهداف المشتركة، وأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون وسيلة فعالة للنهوض بالمساعدات التقنية فيما بين البلدان النامية. |
Un representante dijo que la cooperación Sur-Sur debía considerarse complementaria de la cooperación Sur-Norte, que seguía siendo la modalidad en la que más se basaba la cooperación internacional en la esfera del medio ambiente. | UN | واقترح أحد الممثلين ضرورة النظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره إضافة إلى التعاون بين بلدان الجنوب والشمال، والذي يظل محور التركيز الرئيسي للتعاون الدولي في ميدان البيئة. |
81. Los debates del Grupo de examen subrayaron que la cooperación Sur-Sur podía mejorar la prestación de asistencia técnica para la aplicación de la Convención. | UN | 81- كما أَبرزت مناقشات فريق الاستعراض أنَّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يعزز تقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
14. Destacamos que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa. | UN | 14 - نشدد على أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل هو مُكمّل له. |
18. Prácticamente todas las delegaciones dijeron que la cooperación Sur-Sur podía realmente ofrecer numerosas oportunidades a los Países Menos Adelantados, pero señalaron explícitamente que ello no era una panacea. | UN | 18- ورأى جميع المندوبين تقريباً أن من شأن التعاون بين الجنوب والجنوب أن يتيح بالفعل فرصاً عديدة لأقل البلدان نمواً، ولكنهم شدّدوا صراحةً على أن هذا التعاون ليس " دواءً شافياً من جميع العلل " . |
Sería, por consiguiente, un error suponer que la cooperación Sur-Sur en materia de industrialización y comercio sustituye íntegramente al comercio Norte-Sur. | UN | ومن ثم، فمن الخطأ افتراض أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التصنيع والتجارة بديلا كاملا للتجارة بين الشمال والجنوب. |
Dijo que su delegación estimaba que la cooperación Sur-Sur debía considerarse como un complemento de la cooperación tradicional y no como una alternativa. H. Intervención del Presidente de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF | UN | ولاحظت أن من رأي وفد بلدها أن ينظر في إمكانات إقامة تعاون بين بلدان الجنوب لا ليحل بديلا عن التعاون التقليدي، وإنما لاستكماله. |
Otras delegaciones señalaron que la cooperación Sur-Sur no debía quedar restringida a los países del Grupo C. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن التعاون بين كيانات الجنوب ينبغي ألا يقتصر على بلدان المجموعة جيم. |
Añadió que la cooperación Sur-Sur era un elemento importante para el marco de financiación multianual del Fondo. | UN | وأضافت قائلة إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من العناصر الهامة التي تشكل إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق. |