"que la cumbre mundial sobre el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • أن القمة العالمية المعنية بالتنمية
        
    • بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • ومؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    Por ello es alentador observar que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha creado las condiciones para que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial pase a ser el mecanismo financiero de la Convención. UN لهذا فإن من دواعي التفاؤل ملاحظة أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد مهّد الطريق لمرفق البيئة العالمي ليصبح آلية التمويل للاتفاقية.
    Teniendo en cuenta también que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su proceso preparatorio están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية مفتوحان لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة،
    También destacaron que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo sostenible de 2002 reconoció la necesidad de facilitar recursos financieros y técnicos adicionales a los países en desarrollo a fin de promover la aplicación de medidas prácticas para sacar provecho de las ventajas que ofrece la biotecnología. UN ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية.
    Tomando nota de que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará en Johannesburgo en septiembre de 2002, y que en la misma se realizará un examen del progreso logrado en la aplicación del Programa 2110, UN وإذ يلاحظ أن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، سوف تنعقد في جوهانسبرج في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2002، وأنها ستجري استعراضاً للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21(10)،
    Considerando que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ofrece una importante oportunidad de estudiar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتيح فرصة هامة لتناول الروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة،
    Desde esta óptica, la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo, a celebrarse en marzo de 2002 en Monterrey, México, al igual que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en septiembre del mismo año en Johannesburgo, ofrecen oportunidades para retomar el camino hacia un desarrollo más justo y equitativo. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، يتيح لنا المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر من العام القادم فرصا تسمح لنا بالعودة إلى الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق تنمية أكثر عدلاً وإنصافا.
    Consideramos que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995, será una oportunidad para dar importancia central a las personas en el desarrollo. UN ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ يوفر فرصة لجعل اﻹنسان محور التنمية.
    La esfera temática tiene importancia fundamental para la CLD, ya que es conveniente recordar que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johanesburgo en 2002 reconoció claramente que la Convención constituye un instrumento importante para erradicar la pobreza. UN ويكتسي هذا المجال المواضيعي أهمية حاسمة بالنسبة إلى اتفاقية مكافحة التصحر لأن من الجدير بالتذكير أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 قد اعترف بوضوح بأن الاتفاقية هي أداة مهمة لاستئصال شأفة الفقر.
    30. El Secretario Ejecutivo pronunció el discurso de fondo en el que recordó que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible había considerado a la CLD como instrumento importante para abordar el problema de la pobreza. UN 30- وأدلى الأمين التنفيذي ببيان رئيسي ذكر فيه أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اعترف بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تمثل أداة هامة للتصدي للفقر.
    62. La Subcomisión observó que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, brindaría la oportunidad de fomentar la utilización de las aplicaciones espaciales para el desarrollo sostenible. UN 62- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي يعتزم عقده في جوهانسبرغ، جنوب افريقيا، من 26 آب/أغسطس الى 4 أيلول/سبتمبر 2002، يتيح فرصة للترويج لاستخدام التطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة.
    Teniendo en cuenta que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica) y que el cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial se celebrará del 27 de mayo al 7 de junio de 2002 en Indonesia, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة سيعقد في الفترة من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وأن الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي ستعقد خلال الفترة من 27 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2002 في إندونيسيا،
    91. El Sr. Al-Haddad (Yemen) observa que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible marcó el inicio de un trabajo colectivo para la consecución de una serie de objetivos precisos, acompañados de plazos rigurosos. UN 91 - السيد الحداد (اليمن): لاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يشكل بداية عمل جماعي من أجل تحقيق بعض من الأهداف المحددة، التي ترتبط بجداول زمنية مُلزِمة.
    Consciente de que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo, alentó a los países, en el apartado c) del párrafo 22 de su Plan de Aplicación a que llevaran a la práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado, a fin de que éste sea plenamente operacional en 2008, UN وإذ يدرك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في دورته لعام 2002 المعقودة في جوهانسبرغ شجّع البلدان، في الفقرة 22(ج) من خطة التنفيذ(5) التي وضعها على تنفيذ النظام المنسَّق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية في أقرب موعد ممكن بغية أن يصل النظام إلى مرحلة التشغيل الكامل بحلول عام 2008؛
    Observando que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, a fin de promover la aplicación eficaz del Programa 21 en el plano internacional, alentó las iniciativas de colaboración entre todos los interesados pertinentes para apoyar las conclusiones de la Cumbre, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لكي يعزز التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21 على الصعيد الدولي، شجع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على تنفيذ مبادرات تشجيع إقامة الشراكات من أجل دعم نتائج مؤتمر القمة()،
    Teniendo presente que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo, alentó a los países, en el apartado c) del párrafo 23 de su Plan de Aplicación, a que pusieran en práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado, a fin de que éste fuera plenamente operacional en 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في دورته لعام 2002 المعقودة في جوهانسبرغ، شجّع البلدان، في الفقرة 23(ج) من خطة التنفيذ() التي وضعها على تنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها في أقرب موعد ممكن كي يتم العمل على نحو كامل بهذا النظام بحلول عام 2008؛
    Teniendo presente que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo, alentó a los países, en el apartado c) del párrafo 23 de su Plan de Aplicación, a que pusieran en práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos a fin de que fuera plenamente operacional en 2008, UN إذ يضع في اعتباره أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد شجع، في الفقرة 23(ج) من خطة التنفيذ() التي اعتمدها في دورة عام 2002 في جوهانسبرغ، البلدان على تطبيق النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها في أقرب وقت ممكن لإتاحة العمل بهذا النظام بالكامل بحلول عام 2008،
    Teniendo presente que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo en el apartado c) del párrafo 23 de su Plan de Aplicación, alentó a los países a que pusieran en práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos a fin de que fuera plenamente operacional en 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد شجع، في الفقرة 23(ج) من خطة التنفيذ (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، البلدان على تطبيق النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها في أقرب وقت ممكن لإتاحة العمل بهذا النظام بالكامل بحلول عام 2008،
    Teniendo presente que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo, alentó a los países, en el apartado c) del párrafo 23 de su Plan de Aplicación, a que pusieran en práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos, a fin de que éste fuera plenamente operacional en 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في دورته لعام 2002 المعقودة في جوهانسبرغ، شجّع البلدان، في الفقرة 23 (ج) من خطة التنفيذ(6) التي وضعها على تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في أقرب موعد ممكن كي يتم العمل على نحو كامل بهذا النظام بحلول عام 2008،
    Reconociendo que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible representa una ocasión importante para abordar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يهيئ فرصة هامة لمعالجة الروابط القائمة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة،
    23. Para Malasia, el hecho de que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible haya reafirmado el carácter fundamental del Convenio sobre la Diversidad Biológica es un signo alentador que refleja una creciente sensibilización de la opinión pública sobre la importancia de la cuestión. UN 23 - ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد أكد من جديد ذلك الطابع العالمي الذي تتسم به اتفاقية التنوع البيولوجي، وماليزيا ترى في هذا بأمارة مشجعة تعكس زيادة وعي الرأي العام بأهمية هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus