"que la diplomacia preventiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الدبلوماسية الوقائية
        
    • بأن الدبلوماسية الوقائية
        
    • إلى الدبلوماسية الوقائية
        
    • تصبح الدبلوماسية الوقائية
        
    Sin embargo, no cabe duda de que la diplomacia preventiva es todavía el mejor medio de encarar las situaciones de conflicto. UN ومع ذلك، فقد أشار الى أن الدبلوماسية الوقائية تظل دون شك أفضل طريقة للتصدي للصراعات والحيلولة دون نشوبها.
    De la misma forma que la diplomacia preventiva tiene por objeto evitar la iniciación de un conflicto, la consolidación de la paz se inicia durante un conflicto dado para evitar su repetición. UN وكما أن الدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع وقوع الصراع، يبدأ بناء السلام في أثناء الصراع لمنع تكراره.
    Esta experiencia demuestra que la diplomacia preventiva es más eficaz y menos onerosa que las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهذه التجربة تقيم الدليل على أن الدبلوماسية الوقائية أشد فعالية وأقل تكلفة من أنشطة صون السلام.
    Estamos plenamente convencidos de que la diplomacia preventiva en sus diferentes manifestaciones se constituye como el instrumento idóneo para la disuasión y limitación de potenciales conflictos. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن الدبلوماسية الوقائية بشتى مظاهرها تمثل اﻷداة الملائمة للردع وللحد من الصراعات المحتملة.
    Consideramos que la diplomacia preventiva es una de las maneras más efectivas de preservar la paz. UN إننا ننظر إلى الدبلوماسية الوقائية بوصفها إحدى الوسائل الأكثر فعالية للحفاظ على السلام.
    Compartimos la opinión de que la diplomacia preventiva constituye el mejor medio de prevenir costosos conflictos. UN ونوافق على أن الدبلوماسية الوقائية أفضل سبيل لمنع الصراعات المكلفة.
    Bangladesh opina que la diplomacia preventiva es un aspecto fundamental del mantenimiento de la paz. UN ويؤمن وفده أن الدبلوماسية الوقائية جانب هام من جوانب حفظ السلام.
    También convenimos con él en que la diplomacia preventiva se complementa con el despliegue y el desarme preventivos. UN ونحن نتفق معه على أن الدبلوماسية الوقائية تكتمل بالوزع الوقائي ونزع السلاح الوقائي.
    Se ha demostrado que la diplomacia preventiva es una herramienta fiable para mantener la estabilidad mundial y su importancia se ha acrecentado más que nunca. UN 74 - ثبت أن الدبلوماسية الوقائية أداة يعوَّل عليها لصيانة الاستقرار العالمي. وهي الآن أهم مما كانت في أي وقت مضى.
    Mi delegación considera que la diplomacia preventiva debe dictar las acciones de la comunidad internacional. UN كما أن وفد بلدي يرى أن الدبلوماسية الوقائية يجب أن تملي أعمال المجتمع الدولي.
    Se señaló que la diplomacia preventiva enfrentaba grandes dificultades y requería recursos e ideas innovadoras. UN وقد أُشير إلى أن الدبلوماسية الوقائية تواجه تحديات رئيسية وتحتاج إلى موارد وإلى أفكار ابتكارية.
    Es un riesgo que no podemos ni queremos correr, porque todos los que hemos observado después de tantos años el desarrollo de la humanidad sabemos que la diplomacia preventiva y la ayuda al desarrollo son mucho menos costosos que los conflictos y las guerras. UN وهذه مخاطرة لا يصح، ولا نحب، أن نعرض أنفسنا لها، ﻷننا جميعا، نحن الذين نلاحظ تطور البشرية على مر السنين، نعلم أن الدبلوماسية الوقائية ومساعدة التنمية هما أقل كلفة بكثير من الصراع والحرب.
    Consideramos que la diplomacia preventiva, que ha demostrado su potencial en la ex República Yugoslava de Macedonia, constituye una de las tendencias prioritarias en el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ونحن نعتبر أن الدبلوماسية الوقائية التي دلت على إمكانيتها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، هي أحد الاتجاهات التي تتصف باﻷولوية في تطوير أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Creemos que la diplomacia preventiva es la piedra angular de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz. UN ونعتقد أن الدبلوماسية الوقائية حجر الزاوية في جهود اﻷمم المتحدة وما فتئت باكستان تتعاون وتسهم على نحو نشط وبطريقة رئيسية في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se expresó la opinión de que la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos eran las piedras angulares de las actividades de las Naciones Unidas en pro de la paz. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع تعتبر ركائز أساسية لجهود السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Se acordó que la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz eran la manera más efectiva en que la Organización podía contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وساد اتفاق على أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام هما أكفأ طريقة من حيث التكلفة يمكن أن تسهم بها المنظمة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Acogemos con beneplácito el reconocimiento en la Memoria de que la diplomacia preventiva se considera ahora un terreno vital para la acción práctica y la propia participación del Secretario General en la diplomacia preventiva. UN ونرحب بالاعتراف في التقرير بأن الدبلوماسية الوقائية أصبحت تفهم اﻵن على أنها مجال حيوي للعمل من الناحية العملية، كما نرحب بمشاركة اﻷمين العام في الدبلوماسية الوقائية.
    Croacia apoya firmemente la opinión de que la diplomacia preventiva es el medio más conveniente y eficaz para reducir las tiranteces y lograr soluciones justas y duraderas. UN وتؤيــد كرواتيا بحـــزم الفكــرة القائلة بأن الدبلوماسية الوقائية أكثر السبل استصوابا وفعالية لتخفيف التوترات وللتوصل الى حلــول عادلــة ودائمة.
    Mozambique está de acuerdo en que la diplomacia preventiva y el despliegue preventivo pueden ayudar a prevenir la intensificación de los conflictos, por lo que apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a fomentar el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. UN ووفد موزامبيق يشاطر الرأي القائل بأن الدبلوماسية الوقائية والوزع يمكن لهما أن يساعدا على منع تصاعد الصراعات؛ ومن ثم، فإنه يؤيد الجهود التي يجري بذلها باﻷمم المتحدة في الوقت الراهن من أجل تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية.
    El representante de Túnez se congratula de que África, especialmente por conducto de la OUA y su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, haya incluido entre sus prioridades la solución de conflictos y haya resuelto que la diplomacia preventiva sea un instrumento de preferencia. UN 31 - أعرب ممثل تونس عن ارتياحه لقيام أفريقيا، ولا سيما من خلال منظمة الوحدة الأفريقية وآليتها الخاصة بمنع المنازعات والتعامل معها وتسويتها، بوضع تسوية المنازعات على رأس أولوياتها، ولعزمها على اللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية بشكل خاص.
    En consecuencia, debemos ir más allá de las declaraciones de intención y emprender acciones concretas a fin de asegurar que la diplomacia preventiva sea más eficaz. UN وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus