"que la educación de las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تعليم البنات
        
    • أن تعليم الفتيات
        
    • أن تعليم الطفلة
        
    • إن تعليم الفتيات
        
    • إلى مسألة تعليم الفتيات
        
    Estuvo plenamente de acuerdo en que la educación de las niñas era esencial y recordó que el Fondo brindaba su apoyo a la promoción en esa esfera fundamental. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    Estuvo plenamente de acuerdo en que la educación de las niñas era esencial y recordó que el Fondo brindaba su apoyo a la promoción en esa esfera fundamental. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    :: El hecho de que la educación de las niñas no sea universal desde la primera infancia hasta la enseñanza superior y el aprendizaje permanente; UN :: حقيقة أن تعليم البنات ليس شاملاً منذ الطفولة المبكرة وحتى مرحلة التعليم العالي والتعلم على مدى الحياة
    Se observó que la educación de las niñas y la educación permanente de las mujeres revestían especial importancia para fomentar el desarrollo sostenible. UN ولوحظ أن تعليم الفتيات وتعليم المرأة مدى الحياة أمر في غاية اﻷهمية لتعزيز التنمية المستدامة.
    El Secretario General ha indicado claramente que la educación de las niñas es una prioridad urgente del desarrollo social. UN لقد حدد الأمين العام بوضوح أن تعليم الفتيات من الأولويات العاجلة للتنمية الاجتماعية.
    Soroptimist International cree que la educación de las niñas es la clave del progreso y colaborará con otros asociados a nivel local e internacional para hacer realidad este objetivo. UN وترى الرابطة أن تعليم الطفلة هو مفتاح التقدم وستعمل في شراكة على الصعيدين المحلي والدولي لتحقيق هذا الهدف.
    No cabe duda de que la educación de las niñas es la clave para lograr esta sinergia, puesto que da a las jóvenes sentido de la realización de su potencial personal, confianza en sí mismas y capacidad para adoptar decisiones que afectan sus propias vidas. UN ومما لا جدال فيه أن تعليم البنات هو العامل الرئيسي في تحقيق هذا التفاعل المتبادل: فهو يعطي الفتاة احساسا بالقوة الذاتية والثقة بالنفس والقدرة على اتخاذ قرارات تمس حياتها.
    Se ha promovido la educación de las niñas y se han aceptado cada vez más las pruebas empíricas de que la educación de las niñas y las mujeres aumenta la productividad y reduce las tasas de fecundidad. UN ونفذت أنشطة في مجال الدعوة لتعليم البنات وكان هنالك قبول واسع لﻷدلة التجريبية على أن تعليم البنات والنساء يساعد في زيادة اﻹنتاجية وفي تخفيض معدلات الخصوبة.
    Nos complace observar que la educación de las niñas y las mujeres está incluida ahora en los programas de cooperación entre una gran cantidad de instituciones y organismos de las Naciones Unidas y la OCI. UN ويسرنا ملاحظة أن تعليم البنات مدرج اﻵن في برامج التعاون بين عدد كبير من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Numerosos estudios de las Naciones Unidas y el UNICEF han demostrado que la educación de las niñas es la manera más segura y rápida de lograr el progreso social y erradicar la pobreza. UN وقد أظهرت دراسات متعددة للأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أن تعليم البنات أضمن الطرق وأسرعها لتحقيق التقدم الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    Las investigaciones han demostrado que la educación de las niñas mejora la nutrición de la familia y reduce la fecundidad y la mortalidad infantil59. UN وقد أظهرت اﻷبحاث أن تعليم البنات يحسن تغذية اﻷسرة المعيشية ويخفض معدلات الخصوبة ومعدلات وفيات اﻷطفال)٥٩(.
    A pesar del hecho de que la educación de las niñas será beneficiosa para la sociedad, las niñas y las mujeres enfrentan discriminación persistente en la matrícula escolar, la educación de adultos y los programas de alfabetización. UN ٦٧ - وبالرغم من أن تعليم البنات سيعود بالفائدة على المجتمع، فإن البنات والنساء يواجهن تمييزا مستمرا من حيث التسجيل في المدارس، وتعليم الكبار وبرامج محو اﻷمية.
    El Banco Mundial ha informado de que la educación de las niñas se correlaciona con un aumento del ingreso de sus familias. UN ويذكر البنك الدولي في تقاريره أن تعليم الفتيات مرتبط بزيادة الدخل اللازم لأُسرتها.
    Creo que la educación de las niñas se parece mucho a una solución milagrosa para ayudar a resolver algunos de los problemas más difíciles del mundo. TED أعتقد أن تعليم الفتيات هو أقرب ما يمكننا فعله للمساعدة في حل بعض أصعب مشكلات العالم.
    El Banco Mundial dice que la educación de las niñas es una de las mejores inversiones que puede realizar un país. TED صرح البنك الدولي أن تعليم الفتيات أحد أفضل الاستثمارات التي يمكن لأي دولة القيام بها.
    Por ejemplo, está demostrado que la educación de las niñas y la igualdad de oportunidades de las mujeres repercute positivamente en la salud de las mujeres y los niños y hace que las economías sean más productivas. UN وعلى سبيل المثال من الأمور الراسخة جيداً أن تعليم الفتيات ومنحهن فرصاً متساوية يؤدي إلى صحة أفضل للنساء والأطفال وإلى اقتصادات أكثر إنتاجية.
    Sin embargo, en regiones menos desarrolladas, las tasas brutas de escolarización de las niñas son considerablemente más bajas que las de los niños, pese a que las investigaciones nos indican una y otra vez que la educación de las niñas y las mujeres constituye la inversión más segura que cualquier sociedad pueda hacer para combatir la pobreza y garantizar el desarrollo y la justicia social. UN أما في المناطق الأقل نموا فإن النسب الإجمالية لقيد الفتيات أدنى بكثير من نسب الفتيان. ورغم ذلك تؤكد لنا البحوث مرارا وتكرارا أن تعليم الفتيات والنساء هو أضمن الاستثمارات بحيث يمكن أن يستخدمه المجتمع في محاربة الفقر وتأمين التنمية والعدالة الاجتماعية.
    La Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas (FIFCJ) estima que la educación de las niñas de corta edad y de las adolescentes es una prioridad absoluta para el progreso de la humanidad. UN يرى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية أن تعليم الطفلة والفتاة يشكل أولوية مطلقة من أجل تقدم الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus