"que la educación es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن التعليم هو
        
    • بأن التعليم هو
        
    • أن التعليم يشكل
        
    • أن التعليم يمثل
        
    • أن التعليم عنصر
        
    • أن التعليم يعتبر
        
    • أن التعليم يعد
        
    • إلى التعليم على أنه
        
    • أن التعليم مسألة
        
    • بأن التعليم عنصر
        
    • بأن التعليم يشكل
        
    • اعتبار التعليم
        
    • إن التعليم هو
        
    • أن التعليم شرط
        
    • أن التثقيف
        
    Por otro lado, está probado internacionalmente que la educación es el factor principal para mejorar el nivel de equidad en la distribución de los ingresos en una sociedad. UN ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين.
    El documento parte de la premisa de que la educación es uno de los derechos del niño y desempeña una función fundamental en la realización de todos sus demás derechos. UN والفكرة الرئيسية للورقة هي أن التعليم هو حق لكل طفل وأنه يضطلع بدور رئيسي في إعمال جميع الحقوق اﻷخرى لﻷطفال.
    Se reconoce universalmente que la educación es un instrumento de sumo valor en la lucha contra la pobreza. UN 46 - من المعترف به عالميا أن التعليم هو أهم أداة فعالة في مكافحة الفقر.
    Reconociendo que la educación es una condición necesaria para la aceptación y el reforzamiento de los valores democráticos en un proceso en el que participen todos los ciudadanos, UN وإذ يقر بأن التعليم هو شرط أساسي لقبول وتعزيز تنمية القيم الديمقراطية في عملية تنطوي على اشتراك جميع المواطنين،
    El Gobierno, convencido de que la educación es la clave de la oportunidad, ha tratado de asegurar el acceso universal a la educación en igualdad de condiciones. UN فقد عملت الحكومة، انطلاقا من قناعتها بأن التعليم هو مفتاح الفرص، على ضمان الوصول الشامل إلى تعليم متكافئ.
    Subrayando que la educación es un elemento indispensable para alcanzar el desarrollo sostenible, UN وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة،
    Al cabo de los años se ha llegado a un reconocimiento más generalizado de que la educación es un fenómeno sociocultural. UN وعلى مدى السنين، تزايد إدراك أن التعليم يمثل ظاهرة اجتماعية - ثقافية.
    Las consultas con los jóvenes continúan confirmando que la educación es una de sus primeras prioridades. UN ولا تزال المشاورات مع الشباب تؤكد أن التعليم هو إحدى أولوياتهم القصوى.
    Ariel y Will Durant escribieron que la educación es la transmisión de la civilización. UN وكتب أرييل وويل دورانت أن التعليم هو نقل الحضارة.
    Creo que la educación es el modo en que transmitimos un conjunto de valores a las generaciones siguientes. UN وأعتقد أن التعليم هو كيفية نقل مجموعة من القيم إلى الجيل المقبل.
    En la Fundación Cultural Baur (FCB) estamos convencidos de que la educación es el factor más poderoso de la transformación social. UN تدرك مؤسسة باور الثقافية أن التعليم هو أشد قوى التحول الاجتماعي فعالية.
    Es una de las razones por la que me gusta decir que la educación es un trabajo de libertad. TED وهذا هو أحد الأسباب الذي أرغبُ في قولها أن التعليم هو عمل من أجل الحرية.
    Pienso que la educación es memorizar, no se enseña a resolver problemas, Open Subtitles أعتقد أن التعليم هو في معظمه بصمي, وهم لا يُدرّسون كَيفية حل المشاكلَ.
    La experiencia del Grupo Cisneros demuestra que la educación es la inversión más eficaz que pueden hacer los gobiernos y las empresas, por lo que la Sra. Rangel exhorta al Banco Mundial, al Banco Interamericano de Desarrollo y a los gobiernos a asociarse para desarrollar los recursos humanos. UN ومضت قائلة إن تجربة مجموعة شركات سيسينروس تدل على أن التعليم هو أنجع استثمار يمكن أن تقدم عليه الشركات والحكومات على حــــد سواء، ودعت السيدة رانغــل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والحكومات إلى تكوين شراكات ترمي إلى تنمية الموراد البشرية.
    Se reconoce que la educación es un medio de salir del círculo vicioso de la pobreza, la desventaja y la explotación en que algunas comunidades indígenas se encuentran atrapadas. UN وهناك اعتراف بأن التعليم هو وسيلة لكسر حلقة الفقر والحرمان والاستغلال التي تقع بعض مجتمعات السكان اﻷصليين في شراكها.
    Sostener que la educación es un bien común y que la escolaridad es un servicio público se ha convertido en algo tan difícil como necesario. UN وقد أصبح القول بأن التعليم هو خير عام والدراسة خدمة عامة أمراً صعباً بقدر ما هو ضروري.
    Esta hipótesis parte de la base de que la educación es la mejor protección que existe contra la infección del VIH. UN وينطوي هذا الفرض على الدلالة بأن التعليم هو وسيلة الحماية الأفضل ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Subrayando que la educación es un elemento indispensable para alcanzar el desarrollo sostenible, UN وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة،
    El Comité señala que la educación es una de las claves del adelanto de la mujer y que el bajo nivel de educación de las mujeres y las niñas sigue siendo uno de los obstáculos más graves al pleno disfrute de sus derechos humanos. UN وتشير اللجنة إلى أن التعليم يمثل أحد العوامل الرئيسية لتقدم المرأة وإلى أن مستوى النساء والفتيات المنخفض في المؤسسات التعليمية ما برح يشكل إحدى أكبر العقبات التي تحول دون تمتعهن التام بحقوق الإنسان.
    Se reconoce que la educación es un componente vital del desarrollo de los niños. UN ومن المسلم به أن التعليم عنصر حيوي في نماء الطفل.
    En cuanto a medidas concretas con respecto a las minorías, el orador señala que la educación es un punto clave en la estrategia de integración del Gobierno. UN ١١ - وفيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات المحددة بالنسبة لﻷقليات، أكد أن التعليم يعتبر بندا رئيسيا في استراتيجية الدمج التي تنتهجها الحكومة.
    Respuesta: Es indudable que la educación es un disuasivo importante de las actividades ilegales encaminadas a la subsistencia. UN الجواب: مما لا ريب فيه أن التعليم يعد رادعا أساسيا للأنشطة غير المشروعة بغرض تأمين لقمة العيش.
    Teniendo en cuenta que la educación es una inversión para el futuro, la reforma educacional es una cuestión de gran prioridad. UN وبما أنه يُنظر إلى التعليم على أنه استثمار في المستقبل، فسيعطى لإصلاح التعليم الأولوية العليا.
    En esa ley se proclama que la educación es una prioridad del sistema social y una condición indispensable para el desarrollo sostenible del país. UN حيث ينص هذا القانون على أن التعليم مسألة ذات أولوية في النظام الاجتماعي وشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة للبلد.
    Además, debemos reconocer que la educación es un elemento clave para comprender las cuestiones asociadas con la salud reproductiva de los adolescentes. UN عدا عن ذلك، علينا أن نقر أيضا بأن التعليم عنصر رئيسي في فهم المشاكل المرتبطة بالصحة الانجابية للمراهقين.
    Ahora se reconoce ampliamente que la educación es un medio para preparar a las personas con miras a participar en los gobiernos, las empresas y la industria, apoyar los cambios en la función de gobierno y el mercado y adaptarse a un mundo complejo y que se modifica con rapidez. UN ويسلم اﻵن على نطاق واسع بأن التعليم يشكل وسيلة ﻹعداد الشعوب للعمل مع الحكومات ودوائر اﻷعمال والصناعة، ومساندة التغيير في الحكم وفي اﻷسواق والتكيف مع عالم معقد وسريع التغيير.
    Además, también queda de manifiesto el fenómeno de considerar que la educación es una especie de dote, lo cual explica que sean mayores las inversiones en la enseñanza secundaria de las muchachas, incluso en las zonas rurales. UN وعلاوة على ما تقدم، فظاهرة اعتبار التعليم نوعا من الميزات التي تكتسب مرة واحدة دليل أيضا يفسر الاستثمار الأكبر في التعليم الثانوي للفتيات، حتى في المناطق الريفية.
    Antes hablábamos de que la educación es la solución universal de los problemas, y lo es. UN فقد اعتدنا أن نقول إن التعليم هو الحل الشامل لجميع المشكلات وهذا صحيح.
    Las lecciones fundamentales de los decenios de experiencia de Corea es que la educación es clave para el desarrollo y que las mujeres y las niñas son los actores más eficientes para operar cambios y para el progreso social. UN والعِبر الأساسية التي يمكن استخلاصها من التجربة الكورية الممتدة على عقود هي أن التعليم شرط أساسي للتنمية وأن النساء والفتيات هن إحدى عوامل التغيير والتقدم الاجتماعي.
    Por lo tanto, el Japón está firmemente convencido de que la educación es la clave para fomentar el desarme y la no proliferación y que establece la base de todo esfuerzo internacional concertado. UN ولذا، تعتقد اليابان اعتقادا راسخا أن التثقيف هو في أساس تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، وأنه يضع الأساس لأية جهود دولية متضافرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus