"que la eficacia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن فعالية
        
    • بأن فعالية
        
    • إن فعالية
        
    Se convino también en que la eficacia de la supervisión era una función de la calidad del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. UN واتفق أيضا على أن فعالية الرصد تعتمد على نوعية الخطة المتوسطة اﻷجل وعلى الميزانية البرنامجية.
    Hubo quienes expresaron su preocupación por la posibilidad de que la eficacia de la corte se viera mermada en esos casos. UN وأعرب عن شواغل مؤداها أن فعالية المحكمة قد تضعف في تلك الحالات.
    Se considera que la eficacia de la Organización está obstaculizada por afirmaciones de mala administración e ineficacia y por un marco institucional inoperante. UN ويرى أن فعالية المنظمة معاقة بفعل ادعاء سوء اﻹدارة وانعدام الكفاءة ووجود إطار مؤسسي غير قادر على العمل.
    Estamos plenamente conven7cidos de que la eficacia de la labor del Consejo y sus miembros se debe, en gran parte, a su capacidad de centrarse en el programa. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية عمل المجلس وأعضائه تنبع إلى حد كبير من قدرته على التركيز على جدول الأعمال.
    Como en los demás casos parece que la eficacia de la acción nacional sería limitada. UN ويبدو أن فعالية اﻹجراءات الوطنية محدودة، كما هو اﻷمر في الحالات اﻷخرى.
    También han señalado que la eficacia de la supervisión de los programas guarda una relación directa con la calidad del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. UN وأشارت أيضا إلى أن فعالية رصد البرامج تتصل اتصالا مباشرا بنوعية الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    Reconocemos que la eficacia de la acción, en la esfera de la paz y la seguridad internacionales, no depende sólo de las actividades de las Naciones Unidas. UN ونحن ندرك أن فعالية العمل في مجال الأمن والسلم الدوليين لا تعتمد على أنشطة الأمم المتحدة وحدها.
    El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    No obstante, el hecho es que la eficacia de la asistencia es una cuestión de máximo interés. UN ولكن حقيقة الأمر هي أن فعالية المعونة مسألة ذات أهمية رئيسية.
    Estamos de acuerdo en que la eficacia de la resolución de referencia depende en gran parte de las medidas adoptadas por los Estados de importancia militar. UN وإننا نتفق على أن فعالية القرار المتعلق بالموضوع تتوقف إلى حد كبير على الإجراءات التي تتخذها البلدان القوية عسكريا.
    Otro representante afirmó que la eficacia de la aplicación por los países en desarrollo dependería significativamente de que los países desarrollados cumpliesen sus compromisos de proporcionar apoyo a esos países y a los países con economías en transición. UN وأكد ممثل آخر أن فعالية التنفيذ فيما بين البلدان النامية ترتهن بشكل كبير بما إذا كانت البلدان المتقدمة قد قامت بالوفاء بالتزاماتها بشأن تقديم الدعم لبلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El Presidente también destacó que la eficacia de la Comisión determinaba de forma importante el cumplimiento de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأكد الرئيس أيضا أن فعالية اللجنة كانت عاملا محددا هاما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Pese a que cabe esperar que la presencia de la MINUGUA fortalezca el proceso de paz, es evidente también que la eficacia de la Misión y, de hecho, los progresos sustantivos en la esfera de los derechos humanos dependen de los adelantos que se logren en la solución del enfrentamiento armado y en la aplicación de un acuerdo global de paz. UN وفي حين أن حضور بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان يُنتظر أن يعزز عملية السلم، فإن من الواضح أيضا أن فعالية البعثة وكذلك إحراز تقدم فعلي في مجال حقوق اﻹنسان يتوقفان على التقدم المحرز في حل المواجهة المسلحة وفي تنفيذ اتفاق سلم شامل.
    En general se convino en que la eficacia de la labor del Comité mejoraría mediante una difusión más amplia de sus informes. UN ١٥٢ - وساد اتفاق عام على أن فعالية عمل اللجنة يمكن أن تتحسن من خلال نشر تقاريرها على نطاق واسع.
    Sin embargo, forzoso es recordar que la eficacia de la policía depende no solamente de su capacidad técnica sino también del clima político y social en que opera. UN على أنه لا ينبغي أن يغيب عن اﻷذهان أن فعالية أي هيئة للشرطة لاتعتمد فحسب على مايتوافر لديها من قدرة تقنية ولكن أيضا على المناخ السياسي والاجتماعي الذي تعمل فيه.
    La Junta considera que la eficacia de la gestión de los proyectos se ha visto afectada por la falta de una dirección coherente de las actividades. UN 81 - ويرى المجلس أن فعالية إدارة المشروع قد تأثرت من عدم توفر توجيه متسق للعمليات.
    Considerando también que la eficacia de la lucha contra el uso indebido de drogas se ve reforzada con la cooperación y los esfuerzos combinados de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones voluntarias y no gubernamentales, UN وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة تعاطي المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية،
    Considerando también que la eficacia de la lucha contra el uso indebido de drogas se ve reforzada con la cooperación y los esfuerzos combinados de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones voluntarias y no gubernamentales, UN وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة إساءة استعمال المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية،
    Estamos convencidos de que la eficacia de la Asamblea General y su tarea está directamente vinculada a su capacidad para lograr consenso sobre las cuestiones más urgentes que figuran en su programa. UN ونحن على اقتناع بأن فعالية الجمعية العامة وأعمالها تتصل مباشرة بقدرتها على بناء توافق الآراء على أكثر المسائل العاجلة المدرجة في جدول أعمال الجمعية.
    La Sra. Goicochea (Cuba) dice que la eficacia de la labor de la Comisión depende en gran medida de que disponga de los documentos en las fechas oportunas. UN 25 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إن فعالية أعمال اللجنة تتوقف في قسط كبير منها على إتاحة الوثائق في الوقت المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus